Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Es ist nicht teuer."

Перевод:Это недорого.

4 года назад

17 комментариев


https://www.duolingo.com/zararosenrot

Пробел здесь уместен.

3 года назад

https://www.duolingo.com/UndyingPony
UndyingPony
Mod
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 2

Я бы сказала, возможен. Если подразумевается противопоставление. Но контекста слишком мало.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Spirit-RC

я не уверен, что в немецком есть разница между "не дорого" и "недорого", как в русском, но фраза на немецком похожа именно на "не дорого" (отрицание дороговизны).

3 года назад

https://www.duolingo.com/Humsterr

Поддержу, мне кажется, основным значением должен быть перевод с пробелом. "Недорого" по-русски — синоним "дёшево" (понятно, не абсолютно то же значение), а здесь предложение про отрицание.

3 года назад

https://www.duolingo.com/bukilist

Но ведь по-русски правильно писать именно раздельно ,тем более тут требуется перевод на русский.

2 года назад

https://www.duolingo.com/lavendeltee
lavendeltee
  • 19
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 11
  • 8
  • 3

Цитата отсюда:
5. Слитно или раздельно пишутся с не так называемые предикативные наречия на -о (слова категории состояния) типа нетрудно видеть – не трудно видеть: при утверждении они пишутся слитно, при отрицании – раздельно (критерий того и другого смысла обычно устанавливается самим пишущим). Например: а) неважно, что он о нас думает; неверно считать создавшееся положение столь трудным; невозможно выполнить такую сложную работу в короткий срок; невыгодно уезжать немедленно; неизвестно, как он будет себя вести дальше; немудрено, что она отказалась от неинтересной работы; непозволительно так относиться к старшим; непонятно, почему они так долго отсутствуют; неприятно гулять в сырую погоду; непростительно обманывать чужое доверие; сегодня на море неспокойно; неудивительно, что постоянные занятия спортом укрепили его здоровье; нехорошо оставлять друзей в беде;
б) – И это всё? – Не богато; не весело думать, что праздник уже кончился; не видно, чтобы больной поправлялся; не должно упорствовать в ошибочном мнении; не логично полагать, что события будут повторяться; не обязательно, чтобы ответ был дан немедленно; не опасно, что в лечении сделан небольшой перерыв; не просто провести полную реконструкцию крупного предприятия; не скромно переоценивать свои заслуги; не сладко жить в одиночестве; не случайно, что за помощью он обратился именно к вам; не странно, что победа досталась сильнейшим; не существенно для нас, где провести отпуск; не худо было бы съездить на юг.

Мораль такова, что оба варианта допустимы. И не забываем ещё про старое доброе правило: слово пишется слитно, если его можно заменить синонимом без "не", что в нашем случае очевидно.

2 года назад

https://www.duolingo.com/daddiana
daddiana
  • 25
  • 23
  • 21
  • 10
  • 8
  • 148

Без контекста мы не можем это утверждать

1 год назад

https://www.duolingo.com/Walera.

а ".. не дорого " не подходит ??

2 года назад

https://www.duolingo.com/wickowicz
wickowicz
  • 14
  • 10
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2
  • 2
  • 2

Я думаю, можно. Как по мне, так граница между "недорого" и "не дорого" в русском довольно расплывчата. Ранее уже был пост на эту тему...

2 года назад

https://www.duolingo.com/InnaDudinets

Допустим ли тут вариант: Es ist teuer nicht ?

3 года назад

https://www.duolingo.com/wickowicz
wickowicz
  • 14
  • 10
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2
  • 2
  • 2

думаю нет, ведь nicht употребляется после глаголов, но перед наречиями

3 года назад

https://www.duolingo.com/NataliO.

Дословно: "это НЕ недорого". Т.е должно переводится как - это не дешево? ..

2 года назад

https://www.duolingo.com/wickowicz
wickowicz
  • 14
  • 10
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2
  • 2
  • 2

Почему? teuer = дорого, соответственно - nicht teuer = недорого.

2 года назад

https://www.duolingo.com/NataliO.

при наведении курсора на последнее слово выдает как "не дорого", не сразу понятно, что это перевод словосочетания, а не слова...

2 года назад

https://www.duolingo.com/wickowicz
wickowicz
  • 14
  • 10
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2
  • 2
  • 2

Согласен, может сбить с толку, но Вы смотрите во всплывающем вопросе сверху немецкий вариант, там как раз указано nicht teuer, то есть перевод "недорого", относится ко всему словосочетанию )

2 года назад

https://www.duolingo.com/UndyingPony
UndyingPony
Mod
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 2

При наведении на немецкий вариант сверху видно, относится ли подсказка к слову или группе слов. Обращайте на это внимание, пожалуйста. Подсказки отдельно на "nicht" и "teuer" у нас тоже есть, но т.к. в главном переводе у нас слитное "недорого", система автоматически выбрала общую подсказку "недорого" для этих двух слов.

2 года назад

https://www.duolingo.com/wickowicz
wickowicz
  • 14
  • 10
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2
  • 2
  • 2

Я как раз это и имел ввиду в предыдущем посте )

2 года назад

Похожие обсуждения