1. Forum
  2. >
  3. Topic: Scottish Gaelic
  4. >
  5. A bheil i ann an Sruighlea fh…


A bheil i ann an Sruighlea fhathast?

I posted this in the sentence discussion a couple of days ago but I don't think anyone has picked up on it so maybe I'm the only one confused. But help, I am confused.

As far as I can make out there are two acceptable answers for this sentence. "Is she still in Stirling?" and "Is she in Stirling yet?" To me, as a 21st century gal, these two English sentences mean completely different things. In the first one, I'm asking whether "she" has already left Stirling (presumably going somewhere else), and in the second I know that "she" is on her way to Stirling and I'm asking whether she has already reached the town or not. Almost opposite situations.

Now I know that in Shakespearean days, these two sentences might mean the same thing, both having the meaning of the first one. But in modern times, no, they don't.

So what gives? Can anyone elucidate? If I said that sentence to a Gaelic speaker, what would they think I meant? If I meant the other meaning, what would I say to get that across?

February 14, 2020



It could mean either or, depending on context. But if you said A bheil i fhathast ann an Sruighlea?, that would mean 'Is she still in Stirling?' exclusively (because 'is she yet in Stirling' doesn't make sense).


Thank you. Google translate seemed to suggest something of that sort. I have decided not to stress about it, and to file it under "we know what we mean".


It looks like it was answered way below, but just to reiterate, it could mean either, dependent on context, but the most likely initial reading as written is "Is she in Stirling yet?" (to my eyes, anyway) and this is because of the placement of 'fhathast' at the end of the phrase, which brings me to:

"A bheil i fhathast ann an Sruighlea?" - Is she still / yet (see how both work here?) in Stirling.


But isn't fhathast always at the end of a sentence? I can't remember coming across one, where it is in the middle?


Not a Gaelic speaker, but a learner. I'd read that as "Is she still in Stirling?"


is it not to do with affirmative (still) and interrogative (yet) I am still here Are we there yet? other European languages share this feature and are often confused as to why there are two words in English. I get there is still a wee bit of overlap... as in: is she still here? but that could be interpreted as is she no away yet? Just my tuppence


I think I'm hollering uncle about now...

Learn Scottish Gaelic in just 5 minutes a day. For free.