"¿Me oyes caminar en la noche?"
Traducción:Do you hear me walk at night?
April 30, 2013
20 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
Hola MARGUPA. En este contexto NO se escribe "...to walk...", por la presencia del 'complemento u objeto' (en este caso: ME) y además porque el "primer verbo" (hear) NO lo permite.
- Cuando "hear/ see/ let/..." tiene un 'objeto', el 2º verbo va en «infinitivo SIN "to"» o en 'ing':
- -I hear HER walk at night. / I hear HER walking at night. (La oigo caminar en la noche.) _Objeto: Her.
- -He heard MY SON play the flute. / He heard MY SON playing the flute. (Él oyó a mi hijo tocar la flauta.) _Objeto: My son.
- -They let YOU have a dog. (Ellos te dejan tener un perro.) _Objeto: You
- En los siguientes contextos, SÍ aplica el "to + infinitivo". Ej.
- -I have to walk every day. (Tengo que caminar todos los días.)
- -He wants to play the flute. (Él quiere tocar la flauta.)
- -> Aquí, el 'sujeto' de la oración hace la acción.
- "Otros verbos (allow, help,...) + Objeto", SÍ permiten que el "2º verbo" lleve "to":
- -They allow YOU to have a dog. (Ellos te permiten tener un perro.)
loest24
835
MUCHAS GRACIAS a Fresno160!!! Cometí el mismo error que varios y el site recomendado me ha resultado ESPECTACULAR!