"C'est une maison avec beaucoup de travaux à faire !"

Übersetzung:Es ist ein Haus mit viel Renovierungsbedarf!

Vor 4 Jahren

24 Kommentare


https://www.duolingo.com/Yeshe_Tsondrue

Ist hier travaux die Mehrzahl von travail, oder ist ausschliesslich ein fester Begriff für Bauarbeiten?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/sabrina442854

Das ist ein Haus, am es viel Arbeit zu tun gibt? Das sagt man nicht im Deutschen

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/fehrerdef
fehrerdef
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 21
  • 9
  • 4
  • 2
  • 762

wenn man "am" durch "an dem" ersetzt, ist dies sogar möglich

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/GerhardHoepfer
GerhardHoepfer
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 16
  • 13
  • 13
  • 11
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 540

Das ist der Lösungssatz, der mir angeboten wird: "Das ist ein Haus, im es viel Arbeit zu machen gibt." Ich kann die Lösung nur abschliessen, wenn ich diesen falschen satz verwende.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Margarita463729

Diese schwachsinnige Lösung wurde mir auch angeboten. Nun muss man diesen Quatsch auch noch wiedergeben, um die Übung abzuschließen.

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/grumpy700875
grumpy700875
  • 24
  • 14
  • 13
  • 13
  • 10
  • 9
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2

Meine Antwort "Das ist ein Haus, dass viel Arbeit erfordert." wurde mit "Das ist ein Haus mit viel Arbeit zu tun" "verbessert".

Wahrlich eine Antwort mit viel Spass zu machen - grins

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/Florian.Graeber

"Das ist ein Haus an dem viel zu machen ist" ist nach Musterlösung korrekt. Warum kann hier nicht "machen" durch "arbeiten" ersetzt werden?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Schleupi1

Die Musterlösung ist sehr schlechtes Deutsch. Tatsächlich würde man das im Deutschen nicht so sagen. Auch wenn man Renovierungsbedarf meint würde man nur mit “ viel Arbeit “ sagen.

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/Karine998668

das ist ein Haus, das viel Arbeit macht geht auch?

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/Pierrebrice

Lösungssatz von Duolingo: "Das ist ein Haus mit viel Arbeit zu tun." Sollte DL mal korrigieren :-)

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/hedwigwagner

das ist ein haus mit viel Arbeit zu tun, hört sich falsch an. Die Übersetzung Das ist ein Haus , das viel Arbeit macht ?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/GabyGauer

Erledigen und verrichten hat die gleiche Bedeutung

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/GabyGauer

Viel beinhaltet automatisch Plural

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/fehrerdef
fehrerdef
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 21
  • 9
  • 4
  • 2
  • 762

nein, das stimmt nicht. "viel" ist entweder ein Adjektiv, das mit unzählbaren Mengenangaben verwendet wird, die grammatisch Singular sind ("viel Wasser", "viel Arbeit", ...) oder ein Adverb, das dann seinerseits Adjektive qualifiziert, wobei die Kategorie Numerus keine Rolle spielt ("viel größer").

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/bobby2904
bobby2904
  • 25
  • 23
  • 19
  • 14

also mit dieser übersetzung komm ich gar nicht klar. der in meinen ohren natürlichste deutsche satz wäre: das ist ein haus mit einer menge arbeit.

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/fehrerdef
fehrerdef
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 21
  • 9
  • 4
  • 2
  • 762

das ist doch schon ein bisschen sehr umgangssprachlich, vor allem unterschlägt es das "à faire" ("zu tun"). Besser wäre dann schon "Das ist ein Haus in das noch eine Menge Arbeit investiert werden muss". Weiß aber nicht, ob das so akzeptiert wird.

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/bobby2904
bobby2904
  • 25
  • 23
  • 19
  • 14

ok. "maison avec des travaux à faire" bezieht sich wohl wirklich speziell auf renovierungsarbeiten und nicht auf allgemeine arbeiten in und um ein haus.

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Anita220554
Anita220554
  • 18
  • 11
  • 11
  • 9
  • 9
  • 297

"Das ist ein Haus mit viel Arbeit, die gemacht werden muss." sollte auch richtig sein!

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Jorge231117
Jorge231117
  • 19
  • 13
  • 12
  • 10
  • 10
  • 10
  • 6
  • 4
  • 62

Das ist ein Haus, an dem noch allerhand zu tun ist.

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/Margarita463729

Prima Übersetzung, Jorge.

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/Karl-Heinz13198

hier kann man im deutschen durchaus mit ,grossem renovierunsbedarf, sagen.wir d aber als falsch bewertet.

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/Joachim184584

Würde ich auch so sagen. Habe selber geschrieben "mit hohem Renovierungsbedarf" und wurde auch als falsch gewertet. Habe es gemeldet.

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/Waterflea1

Dein Satz wird jetzt akzeptiert .. ich schrieb: Das ist ein Haus, in dem viel Arbeit zu tun ist, was nicht akzeptiert wurde. Ich finde, dein Satz entfernt scih vom Ursprungssatz ziemlich weit - Renovierungsarbeiten sind zwar naheliegend, aber es gibt noch andere, Aufräumen, Putzen etc.

Vor 2 Tagen

https://www.duolingo.com/Kami55368

Das ist ein Haus in einem Satz, dessen Übersetzung viel (geistige) Arbeit erfordert! :-)

Vor 2 Monaten
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.