1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "I wanted to be a writer sinc…

"I wanted to be a writer since I was eight years old."

Traduzione:Ho voluto essere uno scrittore da quando avevo otto anni.

April 30, 2013

7 commenti


https://www.duolingo.com/profile/valserial

Penso che si dica ''I have wanted'' perché è un'azione che continua ancora adesso


https://www.duolingo.com/profile/dooom81

Si anche io penso che vada bene i have wanted, anche perché poi c'è since.


https://www.duolingo.com/profile/bonny2012

Io ho tradotto volevo booo


https://www.duolingo.com/profile/AntonioMar149195

Volevoin questo caso in italiano è meglio che ho voluto. L'imperfetto infica meglio un desiderio senza specificare se di sia realizzato o meno


https://www.duolingo.com/profile/azoto60

io sono una donna e ho scritto "una scrittrice". Chi dice che è sbagliato??


https://www.duolingo.com/profile/larocca.ant

"ho voluto essere uno scrittore dall'età di otto anni" me l'ha segnato errore!


https://www.duolingo.com/profile/DidoRelicta

Direi piuttosto "voglio essere uno scrittore da quando...", no?

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.