"Mi esposo y yo éramos buenos maestros."

Traducción:My husband and I were good teachers.

April 30, 2013

6 comentarios


https://www.duolingo.com/TROLY

¿Por que no se puede escribir "My husband and me were good teachers"? Alguien que me explique.

April 30, 2013

https://www.duolingo.com/Jas_7
  • 1400

¿Por qué no es "My husband and me were good teachers"?

August 7, 2015

https://www.duolingo.com/Danylochoach

Pregunto exactamente lo mismo que Roberto David.

December 26, 2016

https://www.duolingo.com/tilinga

mi esposo y yo eramos buenos maestros es correcto, ambos en plural incorrecto bueno maestros como se consideró correcto

July 1, 2013

https://www.duolingo.com/JLTD273

Hola, yo soy otro mas que se hace la misma pregunta...

February 28, 2017

https://www.duolingo.com/KaMi_lml

acá les dejo un post sobre esto https://forum.wordreference.com/threads/he-and-i-he-and-me.1431948/?hl=es

básicamente si le quitas la otra persona a la oración y te quedas con "...me were good teacher" verás que está mal

en cambio "...I were good teacher" si anda bien así que con esa nos quedamos (y)

April 10, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.