1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "She went to that concert."

"She went to that concert."

Traducción:Ella fue para ese concierto.

April 30, 2013

26 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/ana_alvarez

en castellano: (ella) fue a ese concierto


https://www.duolingo.com/profile/ProfesorAntonnio

Totalmente de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/celeste222

Fue a ese concierto


https://www.duolingo.com/profile/LisbethSerrano

Coloqué "Ella acudió a ese concierto" y me evaluaron incorrecto. "Acudir" es sinónimo de "ir".


https://www.duolingo.com/profile/birgladquin

Estoy de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/silencio26

Totalmente de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/alcayota

Creo que la palabra Para esta de mas


https://www.duolingo.com/profile/JuanBPenaR57

Totalmente de acuerdo!


https://www.duolingo.com/profile/endika56

No se va "para un concierto"; se va "a un concierto"


https://www.duolingo.com/profile/LucasKoffler

ella fue a aquel concierto?? no puede ser asi también?


https://www.duolingo.com/profile/ortamontero

Ella acudio deberia tambien ser buena respuesta


https://www.duolingo.com/profile/advisor_1

La traducción correcta debe ser "Ella fue a ese concierto" la posición de la preposición "to" no podría ser otra que "a".


https://www.duolingo.com/profile/AndresCami506080

Ella fu A ese concierto


https://www.duolingo.com/profile/micheleser415747

Me calificaron error la palabra recital. Ustedes que piensan (el castellano no es mi primer idioma). Gracias


https://www.duolingo.com/profile/victitans1

Recital es tambien correcto, si, pero lo mas lógico (viniendo de que hay que traducir concert) es poner concierto.


https://www.duolingo.com/profile/jsocorroveravera

Me parece mas correcto "fue a un" que "fue para un" pero si asi lo traducen Uds. que asi sea.


https://www.duolingo.com/profile/Gers0n.2k

"fue a un" también la toma bien eh.


https://www.duolingo.com/profile/greenbird27

Aparte de que la traducción que da Duolingo no me parece correcta, el "that" antes lo pronunciaban con la "t" final y en esta frase no. Te despistan mucho.


https://www.duolingo.com/profile/ALeZG

En la pronunciación lenta no oigo la t final, pero en la rápida si se oye.


https://www.duolingo.com/profile/hipersel

ella se fue a ese concierto me la dio como mala no entiendo


https://www.duolingo.com/profile/ClementeHeredia

vino= pasado del vervo venir=fue


https://www.duolingo.com/profile/wandermonde1789

también sería ella se fue a ese concierto


https://www.duolingo.com/profile/lamejor44

Perdon, pero no es vervo, es verbo


https://www.duolingo.com/profile/Renderos1011

La respuesta correcta sería: Ella fue A ese concierto... ✔ No esta: Ella fue PARA ese concierto ❌


https://www.duolingo.com/profile/buenaventura32

Se puede escribir: She went FOR that concert ?


https://www.duolingo.com/profile/JorgeOrlan624175

Cuando estemos seguros de que tenemos la razón se reporta para que el error no se siga presentando.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.