Why is the answer "These are political newspapers" preferred over "These are the political newspapers"?
You probably experienced a bug. It seems that Duolingo has since changed its preferred translation to be more sensible.
Why not "they are political newspapers"?
I don't think 'das' translates to 'they'. That would be 'sie'
Missing a definite article (... the political newspapers).
A dumb question; How do you report errors to Duolingo?
See the Duolingo Help Center: https://support.duolingo.com, especially the questions under "Reporting issues"
"These are 'politic' newspapers."
Can anybody tell me why this expression is not good? What's the difference between 'politic' and 'political'?
Political means having to do with politics: eg elections are political. Politic means prudent: eg not offending your boss is politic. I don't know if/how German handles that distinction.
"Politic" is rarely used. "Political" is much more common and sounds more natural. Perhaps look them up in dictionaries to see the difference of meaning or grammar.
But it woud be "Das sind politische Zeitungen." if there was no definite article in front of Zeitungen, right?
What about 'Those are the political newspapers.' ? Doesn't make it sense? What is the difference between 'these' and 'those' in this case as a translation?