1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "A girl answers."

"A girl answers."

Tradução:Uma menina responde.

April 30, 2013

19 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Matheus571298

Arya Stark no duolingo


https://www.duolingo.com/profile/LincolnArrais

Valar Morghulis. Esperando ansiosamente pelo curso de Alto Valiriano no Duo.


https://www.duolingo.com/profile/vicktorgre

Já disponivel para os falantes de inglês (20/07/18)


https://www.duolingo.com/profile/WHerculano

Juro que entendi "A grow answers", mas como não faria sentido nenhum, arrisquei "a girl..." mesmo.


https://www.duolingo.com/profile/gambin.br

Este áudio não está dos melhores, parece bem confuso mesmo :/


https://www.duolingo.com/profile/marco356146

Concordo, o audio "mata um"...


https://www.duolingo.com/profile/flavioamorim

Entendi a mesma coisa "A grow answers" ... não chutei e errei :'(


https://www.duolingo.com/profile/marco356146

Minha maior suvida: answers...


https://www.duolingo.com/profile/luanaglk

a girl has no name


https://www.duolingo.com/profile/Well12

Se colocar em girl=rapariga ou guria, eles também aceitam.


https://www.duolingo.com/profile/Marcio910637

Mas garota n aceita


https://www.duolingo.com/profile/Rita_Naj

Nao poderia ser aceito tambem: as respostas de uma menina?


https://www.duolingo.com/profile/SabrinaGOVP

Então não teria que ter o possessive case? (-'s ou -s')


https://www.duolingo.com/profile/Sergiozen1

Eu entendi aisvers a pronúncia da gravação não está correta.


https://www.duolingo.com/profile/PedroVicente2409

Como seria esta frase no passado?


https://www.duolingo.com/profile/MadalenaMi3

Pior é que em Portugal menina ou rapariga é igual.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.