Would this mean: I am still on my way to Inverness (my journey has begun but I'm still en route) OR i still intend to go to Inverness in the future.
The English sentence is ambiguous. How does it sound in Gaelic?
It could mean both.
I think if I were using fhathast to show intention of travel I would invert it to say tha mi fhathast a' dol gu Inbhir Nis.
Not to split hairs, but might it be tha mi a'dol fhathast gu Inbhir Nis.
I am going to Inverness still - not accepted. Why?