1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Um copo de vinho"

"Um copo de vinho"

Tradução:A glass of wine

April 30, 2013

9 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/AndreiaAlmeida

Qual a diferença básica entre cup e glass?


https://www.duolingo.com/profile/RafaelMolinaRP

Wine glass= uma taça para se tomar ou degustar vinho. Glass of wine = um copo ou taça com vinho


https://www.duolingo.com/profile/Don-Gianni

" a wine glass " não pode por que ?


https://www.duolingo.com/profile/xphx

acho que é pq wine não é um adjetivo e sim um substantivo então o correto é "a glass of wine" com um adjetivo ficaria "a white wine" alguém me corrija se eu tiver errado.


https://www.duolingo.com/profile/teachervanessa

a wine glass, porque esta errado


https://www.duolingo.com/profile/4NDRE-FERREIRA

Eu coloquei como a teachervanessa, por que esta errado?


https://www.duolingo.com/profile/Dersil

The wine’s glass


https://www.duolingo.com/profile/ocean_bleu

pq q "a wine cup" tá errado? ;-;


https://www.duolingo.com/profile/SoniaFerre551389

Alguém lembrou da música :" Um copo de vinho, guitarra,e canção, andar pela vida sem pensar no amanhã..."? Ou foi só a "vovó" aqui. kkkk

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.