"¿De qué habláis vosotros?"

Traducción:Worüber sprecht ihr?

July 10, 2014

21 comentarios


https://www.duolingo.com/MikeN90

Muchos comentan por qué wovon o worüber. A veces no hay que pensarlo tan detalladamente. No es como en el español, que sabemos cuando usar por, para, a través, etc. En el alemán, es algo diferente, y esa es la gracia, si no no tendría sentido aprenderlo. Los verbos en aleman llevan preposiciones específicas y es por eso que hay que aprenderlas junto al verbo. Por ejemplo, el verbo denken (pensar) su preposición es "an" en forma acusativa. Ich denke an dich. Angst haben, su preposición es "vor" en su forma dativa. Aquí es donde podemos construir nuestra pregunta, sabiendo que la preposición es vor, podemos preguntar, wovor hast du angst? Ich habe angst vor Hunden. Ahora a lo que iba, sprechen oder reden tienen como preposición "über" en acusativo (rige acusativo), "mit" en dativo y "von" también en dativo. Worüber sprichst du eigentlich? - Sobre que hablas (tú) en verdad? Womit Sprichst du? Ich spreche gerade mit meinem Handy - hablo en este momento con mi celular. Wovon sprichst du? - ich spreche von... mm ando escaso de ideas hoy jajaja. Pero la idea se entiende. Esa es la razón de porque worüber, wovon o womit. Saludos.

May 25, 2015

https://www.duolingo.com/Gin-K
  • 1483

Buena explicación, gracias... te regalo un lingot!!

June 15, 2015

https://www.duolingo.com/InmaMurciano

Wovon? no era Worüber? alguién me explica la diferencia

July 10, 2014

https://www.duolingo.com/MikeN90

Über significa sobre, worüber significa sobre qué, wovon significa de qué. Ejemplo, sobre qué me habla ella y de qué me está hablando (en la última puedes saber sobre qué se está hablando, pero no estar de acuerdo)

October 31, 2014

https://www.duolingo.com/Enruina

Es la tercera vez que hago este tema y en ninguna ocasion habia salido " wovon ". Ahora me sale error... Jeje, no sabia ni que existia.

April 3, 2015

https://www.duolingo.com/bjgtor

Entonces Woruber y Wovon son lo mismo?

August 31, 2014

https://www.duolingo.com/capablanca

Se pueden usar las dos porque no hay un contexto. Si queremos usarlos en la vida real, dependerá del contexto. Porque ni son lo mismo en su significado ni en su uso.

February 24, 2015

https://www.duolingo.com/bpmircea

en este caso se pueden usar las dos, si

October 3, 2014

https://www.duolingo.com/maansancas

Ahhh!!! Hay que marcar las DOS. Fallaba yo.

October 24, 2016

https://www.duolingo.com/Marianor04

Contesté correcto y no aceptó la respuesta.

August 12, 2016

https://www.duolingo.com/AlanYerayC

no conocia el uso de Wovon

August 21, 2016

https://www.duolingo.com/Francisco245965

Contesté esto Worüber sprecht ihr? y no aceptó la respuesta.

August 23, 2016

https://www.duolingo.com/anyela868389

cual de las tres es?

August 26, 2016

https://www.duolingo.com/maribel2906

pienso que en español seria: acerca de que hablan ustedes? über, osea worüber.

September 13, 2016

https://www.duolingo.com/maansancas

Algo falla: contesto "worüber?, me da "respuesta errónea" y me da como correctas tanto "worüber" como "wovon".

October 24, 2016

https://www.duolingo.com/maansancas

Si contesto con "wovon" también me da error.

October 24, 2016

https://www.duolingo.com/Neptuno-Mentol

por qué no puede ser ''wovon rennt ihr?'' ?

January 19, 2017

https://www.duolingo.com/GeloCS

Creo que "Wovon" significa "De dónde" indicando procedencia desde un lugar. Reportado

April 23, 2018

https://www.duolingo.com/Elida395557

wovon?

January 29, 2019

https://www.duolingo.com/Paola815865

Le doy la que supuesta mente es y me sale error!

June 12, 2017

https://www.duolingo.com/MarioA.Galindo

SALEN LAS TRES MALAS

January 8, 2018
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.