"Los momentos del año"

Traducción:The moments of the year

April 30, 2013

26 comentarios


https://www.duolingo.com/Inescristina

YO TAMBIÉN PUSE THE YEARS`MOMENTS

May 16, 2013

https://www.duolingo.com/gabybosetti

La apóstrofe sólo se utiliza para posesivos cuando se trata de personas, organizaciones o lugares. Mirá:http://es.wikihow.com/utilizar-ap%C3%B3strofes-en-Ingl%C3%A9s

June 5, 2013

https://www.duolingo.com/nachostastico

También se puede ocupar en este caso: "New year's eve" que significa "Víspera de año nuevo". Este ejemplo me confunde más a la hora de usar el genitivo sajón, yo lo llamaría una excepción a la regla.

November 1, 2015

https://www.duolingo.com/0oAbdio0

Years = años

Year = año

The times = los momentos

The times of the year = los momentos del año.

January 4, 2018

https://www.duolingo.com/Ssipae

Lo correcto es el lugar del "apóstrofo" lo que está mal en tu oración (apostrofe es otra cosa, se refiere a la pausa que se hace durante una oración). Debe decir:

"The year's moments".

El apóstrofo es más utilizado en posesivos con personas o cosas (la comida del perro = the dog's food, los hijos de Juan = Johns' sons, etc.) como dice gabyboseti. Pero es aceptable decirlo para otras cosas como los dedos de la mano, la carrera del alma, los días de la semana, los momentos del año, etc.

Saludos!!

May 24, 2018

https://www.duolingo.com/chechincu

the moments of year ! =S

August 13, 2014

https://www.duolingo.com/Yumi.V

"Los momentos de año". En la oración de Duolingo se habla de un año particular.

January 21, 2015

https://www.duolingo.com/j.humberto.08

que traduciria "the year moments"?

May 6, 2013

https://www.duolingo.com/Yumi.V

"Los momentos años". Con ese orden estás usando a "year" como adjetivo calificativo de "moments". Recordá que los adjetivos se ponen antes que los sustantivos que modifican: podrías poner "the sad moments" y sería "los momentos tristes".

January 21, 2015

https://www.duolingo.com/Vicoliv3

Los momentos del año

March 26, 2016

https://www.duolingo.com/DavidCorti3

The season of the year, por que no?

December 29, 2014

https://www.duolingo.com/Nynaa_Payne

Porque "season" es estacion del años, osea, verano, primavera, etc... Y "moment" es momento y ya... Trata de utilizar terminos muy rebuscados

January 19, 2015

https://www.duolingo.com/JovPer

The year's moments me lo marco como buena

January 15, 2015

https://www.duolingo.com/Diegojarocho

Creo que los americanos suelen usar mas la palabra "time" que "moment", asi que aunque "The moments of the year" es correcto, creo que aun americano diria "The times of the year". Corrijanme, si me equivoco.

January 23, 2015

https://www.duolingo.com/franvilla2

Hay mas formas de "del " q no sea of the

January 25, 2016

https://www.duolingo.com/franvilla2

Hay mas formas de decir "del" q no sea of the?

January 25, 2016

https://www.duolingo.com/lucyaraya1

No entiendo

July 30, 2017

https://www.duolingo.com/GAMMA331810

Error

October 31, 2017

https://www.duolingo.com/Alexandra698070

Yo le di pero no se puso

December 4, 2017

https://www.duolingo.com/opico2014

Esto es estupido

January 23, 2018

https://www.duolingo.com/victorHugo801679

Veo que a nadie le hizo la corrección que a mi. Me corrigió momento y me escribió que se dice highlights. El diccionario no dice eso.

January 31, 2018

https://www.duolingo.com/Roberto752988

"Los momentos del año" me pidió traducir y puse "the moment of the year" y me dijo que estoy mal me puso que los correcto es "The highlights of the year", según yo highlights traducido es reflejos, bueno hay se los dejo a consideración

March 23, 2018

https://www.duolingo.com/Roberto752988

"The highlights of the year", traducido com frace es, "Lo más destacado del año" y no es lo que esta pidiendo traducir aunque literalmente son luces altas

March 23, 2018

https://www.duolingo.com/SGuthrie0

I wrote "highlights" and it was accepted. (anglohablante). It is the best translation.

Escribí "highlights" y fue aceptado. (anglohablante). Es la mejor traducción, en mi opinion.

Tiene el más sentido

June 6, 2018

https://www.duolingo.com/Brigida549247

La verdad no estoy confundida sino enloquecida. Primero coloco the year's porque anteriormente me lo corregió. Ahora coloco en forma posesiva y no se por qué? Y me corrige la palabra moments por highlights.

May 10, 2018

https://www.duolingo.com/FranciscoA286141

Yo puse Moments of the year. Omitiendo el articulo, por que en muchas oraciones ellos lo omiten, por que aquí si lo lleva ?

July 22, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.