1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Muitos países festejam o dia…

"Muitos países festejam o dia nacional."

Tradução:Multaj landoj festas nacian tagon.

February 19, 2020

3 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Mauricio_3333

Prezados, por que não pode ser "la nacian tagon", como ocorre em português? Sim, porque a expressão vem determinada no vernáculo, uma vez que se pressupõe a existência de uma data especial, até porque todos os dias em um país são nacionais. Assim, mesmo em Esperanto, não se concebe uma concepção diversa do que ocorre em todas as línguas.


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

Maurício:

Uma vez que "Multaj landoj" é plural, sugiro que seja "sian" em vez de "la", pois "sian" traduz a ideia de "respectivos", enquanto "la" como que induz a pensar em um dia só nacional para todos os "multaj landoj".

Multaj landoj festas sian nacian tagon.

A frase, como sempre no DL, não tem muito sentido, pois, na verdade, TODOS os países festejam seus respectivos dias nacionais.


https://www.duolingo.com/profile/Biagio.Barbosa

Até aqui aprendi que para ter o artigo definido ele deve ser expresso, ou está "junto" de um pronome possessivo. Quando não, pode-se traduzir com um artigo indefinido. Não seria então "Muitos países comemoram um dia nacional"?

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.