"You work as a guard."

訳:あなたは守衛として働いています。

4年前

10コメント


https://www.duolingo.com/ryujirominami

「あなたが守衛として働く」はなぜx?

1年前

https://www.duolingo.com/gekisaka

あなたは警備員の様に働く。では間違いでしょうか?

4年前

https://www.duolingo.com/ReraCikap
ReraCikap
  • 22
  • 20
  • 20
  • 9
  • 8
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

間違いです。その場合は"as"ではなく"like"ですね。"as"も「〜のように」と訳されることがありますが、それは"as"の後に節や前置詞を伴う表現が来る場合で、"as"の後が名詞の場合は「〜として」と訳すのが正解です。

4年前

https://www.duolingo.com/kushiki
kushiki
  • 25
  • 23
  • 22
  • 3
  • 1530

あなたは守衛として働く。でNGでした

4年前

https://www.duolingo.com/hirasabre
hirasabre
  • 25
  • 5
  • 2
  • 1073

守衛はwarderと言う単語があるので…。

2年前

https://www.duolingo.com/wineroses

今は大丈夫のようです。

1年前

https://www.duolingo.com/xbCt

答えと同じなのに、間違いと出ていますが…

2年前

https://www.duolingo.com/IWannaLearn3
IWannaLearn3
  • 16
  • 16
  • 15
  • 15
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2

Lmao I got it correct on the first try without a clue

1年前

https://www.duolingo.com/Fyh02
Fyh02
  • 25
  • 471

守衛って警備員と同じでよいですか

1年前

https://www.duolingo.com/6itY3
6itY3
  • 18
  • 7
  • 350

私もHome guardです!

2ヶ月前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。