"Che lavoro fai?"

Traduzione:What do you do?

4 anni fa

9 commenti


https://www.duolingo.com/stefsicht

la mia traduzione é: "what's your job". Dire "what do you do" significa "cosa fai" . "What do you do" non significa necessariamente "cosa fai" in termini di lavoro, ma potrebbe passare come traduzione. Sicuramente "what is your job" é corretta e l'applicazione non dovrebbe segnalare un errore. Credo dobbiate rivedere la traduzione

1 anno fa

https://www.duolingo.com/DavideMele5

In inglese "what do you do" senza l'aggiunta di altre specifiche, si usa solo ed esclusivamente per chiedere informazioni riguardo il lavoro o la professione.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/genovesemariella

perchè è sbagliato "which job"?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Ca24uNul

Ma "what do you do" non significa più in generale che cosa fai?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/diegoprestige

What do you do?? da rivedere..

1 anno fa

https://www.duolingo.com/AngeloCaru7

Anche la mia traduzione è stata what's your work secondo me è da rivedere

1 anno fa

https://www.duolingo.com/miticomatty

io ho scritto what malato fai ma me l ha segnato scorretto ...ditemi perche

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Claudio575872

Nessuna delle 3 risposte mi andava bene. La traduzione corretta sarebbe stata: "What is your job?".

1 anno fa

https://www.duolingo.com/giuseppeca488472

E sbagliato corregete what do you do for the che che cosa fai nel mio vocabolario

2 mesi fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.