1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Les chevaux boivent."

"Les chevaux boivent."

Traduction :Los caballos beben.

July 11, 2014

25 messages


https://www.duolingo.com/profile/Soumie_Salma

Salut, j'ai cherché la signification de Toman ça devient du verbe Tomar = Prendre mais c'est correct de dire " los caballos toman " au lieu de " los caballos beben " merci d'avance


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

tomar veut dire prendre mais aussi boire. Le choix entre beber et tomar dépend des régionalismes mais aussi des habitudes de chacun.


https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

En espagnol d'Espagne, tomar a pour sens principal prendre et ne signifie jamais vraiment boire, sauf peut-être dans l'expression ¿quieres tomar algo? que l'on peut traduire à la rigueur par tu veux boire quelque chose? si le contexte s'y prête.
Dans un contexte différent, la même phrase pourrait d'ailleurs signifier tu veux manger quelque chose ?, et donc tomar "remplacer" comer.

En Amérique hispanophone, au contraire, tomar a aussi le vrai sens de boire (et pas seulement prendre un verre), souvent avec la connotation "de l'alcool".

Ce n'est pas toujours très bien compris, mais comme Duolingo est d'origine américaine, l'anglais enseigné est celui d'Amérique, l'espagnol enseigné est celui d'Amérique (surtout du Mexique, mais pas seulement) et le portugais enseigné est celui du Brésil. C'est évidemment très surprenant quand on s'adresse à un auditoire francophone, voire très gênant.


[utilisateur désactivé]

    Merci pour cet éclaircissement !


    https://www.duolingo.com/profile/CamilleGbs

    merci beaucoup pour cette informations c'est vrai que duolingo devrait expliquer se genre de regle car sinon on a dus mal a apprendre une langue


    https://www.duolingo.com/profile/JeanMichel467072

    Mini, vos réponses apportent toujours des choses intéressantes, Merci.


    https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

    Merci, je viens juste de modifier légèrement mon commentaire pour le rendre un peu plus lisible et précis.


    https://www.duolingo.com/profile/ClaireJude

    Excellente explication, que Duolingo devrait fournir au lieu d'attendre de ses utilisateurs qu'ils le fassent...


    https://www.duolingo.com/profile/NoemieJ35

    Ah oui, j'ai compris ! Par exemple, dans un restaurant on dit "je vais prendre une galette", et on peut dire aussi "je vais prendre une bouteille d'eau", tout comme "je bois de l'eau"... Merci !!


    https://www.duolingo.com/profile/Galle643361

    on peut dire toman même sans préciser ce qu' ils prennent? En français aussi, on prend une bière, un café, donc tomar comme verbe c'est OK, mais sans complément d'objet aussi? En plus, sur une autre question Duolingo m'a refusé "El hombre toma un jugo"!


    https://www.duolingo.com/profile/Kat116175

    Je debute mais j'ai vu dans une phrase qu'ils utilisent "se toman". Comme si on disait " je me prend un café". Autant en français on peut l'utiliser sans le "me", autant ce n'est peut être pas le cas en espagnol ?


    https://www.duolingo.com/profile/Romain16125

    Supris par cette réponse


    https://www.duolingo.com/profile/rispal.anne.mary

    Pourquoi nous proposer qu un verbe et nous une erreur sur la traduction


    https://www.duolingo.com/profile/1082993554

    Ma réponse doit être accepter


    https://www.duolingo.com/profile/PolyPolyGoth

    Pourquoi mettre le verbe tomar/prendre au lieu de beber ?


    https://www.duolingo.com/profile/Hamidd4

    Pourquoi ne dt-on pas beben mais toman ??


    https://www.duolingo.com/profile/AnnelaurMa

    J'ai mis beben et c'est refusé. Expliquez moi porquoi !


    https://www.duolingo.com/profile/JacquesPau16

    on devrait considérer la réponse: los caballos beben comme bonne puisque le verbe beber est le verbe boire


    https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

    Regarde en haut de la page : los caballos beben est la traduction de référence proposée par DL, et elle est donc acceptée !


    https://www.duolingo.com/profile/chantalsta12

    pourquoi ne peut on pas dire beben pour les chevaux


    https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

    Regarde en haut de la page : los caballos beben est la traduction de référence proposée par DL, et elle est donc acceptée !


    https://www.duolingo.com/profile/Cha633430

    Les caballos beben devrait etre juste aussi!!!


    https://www.duolingo.com/profile/Mimi658232

    C'est accepté, et c'est même la traduction de référence ! Il devait y avoir une coquille dans votre réponse, comme "les" à la place de "los" par exemple. ;-)


    https://www.duolingo.com/profile/paco777354

    Boivent en español es beben al menos en el de España

    Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.