"The chicken is on the plate."

Traduzione:Il pollo è nel piatto.

May 1, 2013

13 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/MonicaVajn

Hen è piuttosto gallina ovaiola,il pollo visto che è nel piatto è un pollo da carne quindi chicken (broiler quando è ancora in allevamento)


https://www.duolingo.com/profile/fabioazzurro1

per me chicken è anche gallina


https://www.duolingo.com/profile/Emmia

si può scrivere anche HEN, che significa gallina. la parola GOOSE, invece, significa oca. si può scrivere anche CHICKEN, ma significa pollo. è più giusto dire HEN. :)


https://www.duolingo.com/profile/paulmacd

Si scriverebbe "The hen is on the plate" soltanto se la gallina sia ancora viva. Questa frase si riferisce normalmente alla carne "chicken".


https://www.duolingo.com/profile/AntoniaGon17

In italiano si dice nel piatto,


https://www.duolingo.com/profile/StefaniaRu20

Nel indica dentro. In italiano si dice sul


https://www.duolingo.com/profile/riccardo450378

...sul piatto .. o ....nel piatto ?


https://www.duolingo.com/profile/LuciaSergi2

Cosa succede il microfano non fuziona alla lezione di inglese a duling


https://www.duolingo.com/profile/limone23

Il pollo é sul piatto


https://www.duolingo.com/profile/Enny52969

A me va bene cosi poi se e sbagliato ve ne farete una ragione


https://www.duolingo.com/profile/Chris239166

in italiano traduce "è nel piatto" e mi pare errato. In inglese è : is on the plate"... è sul piatto!


https://www.duolingo.com/profile/ale...7

È quello che ho scritto! Non ho sbagliato

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.