The second self-referential one I've come across :) Nice.
Actually, since it's "that", not "this", my interpretation is of a teacher telling a student: "Okay, read the text out loud, but don't read that sentence" (pointing out to a sentence from the text).
«ce» can mean "that" or "this".
La phrase au-dessous est vraie
La phrase au-dessus est fausse
Why not ci-dess(o)us?
Ne pensez pas à un elephant
I put, "Don't read this phrase." Rejected even though phrase and sentence are both in the tool-tip suggestions. In English they have different meanings. Does Cette Phrase refer to both or just sentence?
Yeah, I would like to know this as well, since my translation with "phrase" was rejected too.
The sentence = La phrase
The phrase = La locution, l'expression
I did read this sentence! I'm such a rebel.