1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "I want pasta without cheese."

"I want pasta without cheese."

Traduzione:Io voglio pasta senza formaggio.

May 1, 2013

12 commenti


https://www.duolingo.com/profile/ChiaraFanini

"voglio pasta" è sbagliato. La frase in italiano corretto è "voglio la pasta"


https://www.duolingo.com/profile/Ulianache2

La starebbe per una cosa sola sarebbe meglio voglio DELLA pasta o un po'


https://www.duolingo.com/profile/NicolaN.

" Io voglio la pasta senza formaggio".mi da ok.


https://www.duolingo.com/profile/Sara_toga

A me ha segnato errore .......


https://www.duolingo.com/profile/giovivanni

Parere mio larticolo nella traduzione in italiano ci vuole. Perche non si puo dire "voglio pasta senza formaggio" ma si dovrebbe dire " voglio la pasta senza formaggio".


https://www.duolingo.com/profile/AntonioiCa4

No.. non si mette ,. Carne latte pesce pasta non vogliono articolo... Se leggi il forum e spiegato gia da tanti studenti. Ciao da me


https://www.duolingo.com/profile/Dariadance

La tizia che non mette il formaggio é la migliore ;-)


https://www.duolingo.com/profile/vanessa720965

Voglio LA pasta, che poi in realta sarebbe piu bello dire "vorrei la pasta"


https://www.duolingo.com/profile/AntonioiCa4

Voglio want.. mentre vorrei e.. would like e condizionale ! Occorre tradurre alla lettera perche son solo traduzioni ! Bye da me


https://www.duolingo.com/profile/GiuliaMari632091

Ho scritto la stessa cosa della risposta corretta


https://www.duolingo.com/profile/AntonioiCa4

No... Non ci vuole affatto !!! For example I like meat , I want water.. Che centra l articolo ? Non c'e ... Non serve ! Ciao da me

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.