"Ich trinke niemals Tee mit Zitrone."

Traducción:No bebo jamás té con limón.

July 12, 2014

22 comentarios

Ordenado por discusión principal

https://www.duolingo.com/profile/JoanMera

que raro es el aleman

September 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/eldelacarlota

¿El uso de "nie" y "niemals" es indistinto?


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka
Mod
  • 2259

si, definitivamente en la mayoría de las veces. (Probablemente en todas las veces)

:-)


https://www.duolingo.com/profile/eldelacarlota

¡Genial! Los uso a discreción entonces :). En todo caso, será mala suerte si no acierto alguna vez :P. Dankeschön! :D


https://www.duolingo.com/profile/aalzateg

Nichts = nada

Ich trinke nichts = Yo no tomo nada


https://www.duolingo.com/profile/waltermersing

la traduccion no es "yo bebo jamas ", sino es "yo jamas bebo"


https://www.duolingo.com/profile/Paco795362

"Yo no bebo nunca té con limón" debería considerarse una respuesta correcta y no un error.


https://www.duolingo.com/profile/gerardo469369

Plenamente de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/CristbalAs

No tomo nunca... no tomo té... nunca es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Jimena898800

"yo bebo nunca...." Esta mal traducida, se dice "yo nunca bebo..."


https://www.duolingo.com/profile/Dan972806

Deberían aceptar "no bebo te con limon jamás", es lo mismo en otro orden


https://www.duolingo.com/profile/Vittorio1235

No me gusta mucho xd


https://www.duolingo.com/profile/Akilarii

No tiene sentido


https://www.duolingo.com/profile/JoseLuisMe46950

Jamás bebo té con limón


https://www.duolingo.com/profile/Aura700279

¿Qué diferencia hay en «nie» y «niemals»?


https://www.duolingo.com/profile/Duro558254

Juraría que en otra traducción de esta misma frase daban como bueno el (nie), pero aquí no...


https://www.duolingo.com/profile/Duro558254

Ok, ya veo, aquí he de traducir lo escuchado. Mea culpa


https://www.duolingo.com/profile/gerardo469369

Sus traducciones de aleman a español SON PESIMAS. Como la traduciones de Google. Du= tu Du trinkst= tu bebes


https://www.duolingo.com/profile/Isabel200071

Insistiendo entonces : Nie, Niemals y Nicht son equivalentes


https://www.duolingo.com/profile/geag507

La otra traducción debería ser "No bebo té con limón jamás". "No bebo jamás té con limón" como que no hace mucho sentido.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.