"Der Käse schmeckt gut."

Traducción:El queso sabe bien.

July 12, 2014

35 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/titiritero98

Son los adverbios los que modifican el sentido del verbo, así que lo correcto es "bien". "Bueno" es un adjetivo, modifica y precisa el significado del sustantivo, y acompaña al verbo en las oraciones copulativas como atributo: "El queso ES bueno", porque "ser" es un verbo copulativo. Pero "saber" no lo es, por lo cual lo que modifique o precise su sentido tiene que ser un adverbio.

Espero que esta explicación desde mis limitados conocimientos os sea de utilidad.

Creo que el hecho de hablar familiarmente de una manera determinada no hace que sea correcto... lógicamente Duolingo en la medida de lo posible debe utilizar traducciones correctas gramaticalmente. Y haremos bien en intentar profundizar en el conocimiento de nuestro propio idioma si queremos aprender correctamente otras lenguas. En internet hay multitud de recursos que nos lo pueden facilitar.


https://www.duolingo.com/profile/Alcantar123

Podrias decirme algunas páginas para aprender aleman?


https://www.duolingo.com/profile/gerardogazmuri

el queso sabe bueno... es incorrecto?


https://www.duolingo.com/profile/Miguel84934

Para el espanol es incorrecto, pero para el Deutsch es correcto


https://www.duolingo.com/profile/gicata

El queso sabe rico sería una traducción correcta,ya que acá n se usa sabe bien.( Rio d la plata) tampoco se usa sabe,pero eso es más complejo.gracias


https://www.duolingo.com/profile/pa1975

También, tanto en Chile como en Argentina, se dice "es rico", para referirnos a algo que tiene buen sabor, o más bien, es delicioso.


https://www.duolingo.com/profile/sofirockwood

"El queso sabe bien" tiene sentido!


https://www.duolingo.com/profile/pa1975

Esa forma es más usual en España que en Latinoamérica.


https://www.duolingo.com/profile/migl2354

El queso tiene buen sabor. Para los que no utilizamos el "sabe bien".


https://www.duolingo.com/profile/JuanMontal9

Según, la real academia española se dice sabe bueno, no, sabe bien ,http://dle.rae.es/?id=6EawoZ6


https://www.duolingo.com/profile/SoftlyJazzMadrid

Querrás decir "Está bueno". "Sabe bueno" no es gramaticalmente correcto ya que "bueno" es un adjetivo. Por favor, lee la excelente explicación de titiritero98 más arriba.


https://www.duolingo.com/profile/gicata

El tema es que en todos lados no se usan las mismas expresiones. El programa debería ampliarse. Yo puedo decir sabe bien,pero aquí nadie lo utiliza,es correcto sabe rico,es rico,está rico. Lo que se traduce es el significado,no palabra a palabra.gracias.


https://www.duolingo.com/profile/MontseGarc867244

Por que está mal traducido "el quesete esta fetén" no lo entiendo, de verdad :/ xDDD


https://www.duolingo.com/profile/pilar241170

Pues yo creo que se puede decir bueno, aunque puede ser más correcto bien. Es como decir esta bien o está bueno


https://www.duolingo.com/profile/Juan2017vas

Es muy difícil pronunciar palabras como esa inclusive cuando es pormicrofono


https://www.duolingo.com/profile/LucasMartn16

¿Cómo se dicen "sabroso" y "rico (de sabor)" en alemán?


https://www.duolingo.com/profile/SoftlyJazzMadrid

Se usa mucho el adjetivo "lecker", pero también "köstlich", para referirse a comida rica o deliciosa. En español, la expresión "sabe bien" es más neutra, y describe comida que no sabe mal (pero no está para tirar cohetes). Ej.: "Este queso (me) sabe raro", "Pues a mí me sabe bien". Ahora, si me gusta mucho el sabor de algo (¡como el de cualquier queso!), yo diría: "Está rico/riquísimo/delicioso/está para chuparse los dedos/está de rechupete/está de muerte". Y ahora si me permitís, voy a cortarme un cacho de queso...


https://www.duolingo.com/profile/SaraiRodri630889

Duolingo Tengo un problema


https://www.duolingo.com/profile/ariadnasakelsek

rico en español de México equivale a bien


https://www.duolingo.com/profile/JUANRY12

AQUÍ YO LES DOY ALGUNAS PAGINAS DE ALEMÁN PARA ALGUNAS PALABRAS QUE NO ENTIENDAS AQUÍ TE DOY LA PAGINA

http://www.guiadelviajante.com/palabras-clave-en-aleman

AQUÍ PUEDES SABER ALGUNAS PALABRAS Y PARA SABER COMO SE PRONUNCIA Y VIENE DEL ESPAÑOL AL ALEMÁN ESTA NIVEL BÁSICO PERO A MEDIDA QUE VAS PASANDO VAS VIENDO MAS PALABRA DIFERENTES


https://www.duolingo.com/profile/mgwalko

Puse "El queso sabe rico."


https://www.duolingo.com/profile/SenhaPaca

RICO, RICO, RICO, RICO, RICO, RICOOOOOOOOOOOOOOO


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

Por qué está mal ese queso sabe bien cómo se dice ese/eso/esa?


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

no debería ser den käse? ya que es acusativo


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPoFe

En buen español,se debe de decir;El queso esta sabroso


https://www.duolingo.com/profile/wcmeyer

What!!! I don't get it. Schmeckt = tastes in English. "The cheese tastes good". Sabe = "know" in English and is"wissen" in German. How can "the cheese "know" good" be correct? It doesn't make any sense.


https://www.duolingo.com/profile/kylie644

"Sabe bien" is refering to the spanish verb "sabor" in spanish which means to savor or taste. The conjugation forms the word "sabe" which translates to "it tastes".


https://www.duolingo.com/profile/anikin18

Rico como sinónimo de bueno es correcto en sudamerica ... y en España también.


https://www.duolingo.com/profile/anikin18

En Sudamérica RICO es sinónimo de BUENO ... y en España tambien, especialmente cuando se habla de comida. Una persona también puede ESTAR RICA (Chile) que no es lo mismo que SER rico .


https://www.duolingo.com/profile/JuanitaCor4

El queso sabe rico tambien deberia ser correcto


https://www.duolingo.com/profile/RossanoVigna

El queso es sabroso


https://www.duolingo.com/profile/EDGodoy

No veo donde estuvo mi error


https://www.duolingo.com/profile/Lyracleila

El queso sabe bien = eso está equivocado. El correcto seria El queso tiene buen sabor, o el queso es bueno...


https://www.duolingo.com/profile/nessagyb

Que bruta yo diciendo keso

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.