1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "I do not like that thing."

"I do not like that thing."

Traducción:Esa cosa no me gusta.

May 1, 2013

17 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/makerdesign

en español no se requiere ser tan especifico... "no me gusta eso"


https://www.duolingo.com/profile/jstvz

estoy de acuerdo, no me gusta eo es suficiente


https://www.duolingo.com/profile/llullox

Totalmente de acuerdo


https://www.duolingo.com/profile/Homofabulator

"No me gusta eso" me suena más natural.


https://www.duolingo.com/profile/PieroRoblespro01

en español no se requiere ser tan especifico... "no me gusta eso"


https://www.duolingo.com/profile/PieroRoblespro01

en español no se requiere ser tan especifico... "no me gusta eso"


https://www.duolingo.com/profile/Gerard997073

Do not deberían usar la contraccion don't ya que si vas a ver una peli o hablar con alguien muuuuuuy dificilmete lo digan asi....a ellos les encanta hablar con contracciones, want to lo dicen wanna duolingo deberia usar esto sino no entenderemos nunca una conversación real


https://www.duolingo.com/profile/jstvz

No es posible que califiquen la traducción con tan poca comprensión y flexibilidad. He respondido otras donde incluyo todas las palabras y las califican mal, en esta respondí como hablaría en español: "no me gusta eso" y esperan una traducción literal que no es como realmente hablamos!!!!


https://www.duolingo.com/profile/SergioOcta1

No me gusta eso es suficiente


https://www.duolingo.com/profile/ger_gda

"no me gusta eso" es totalmente correcto en español...


https://www.duolingo.com/profile/glorialopez

es cosa, no pensamiento!!!


https://www.duolingo.com/profile/gonzalo.sa11

Lo estas confundiendo con think!


https://www.duolingo.com/profile/idracor

Pues, también significa aquello. Creo que deberían ampliar la acepción de dicha palabra.


https://www.duolingo.com/profile/Rositaranega

Veo mejor ese asunto que esa cosa. Esa cosa no suena biwn.


https://www.duolingo.com/profile/Imanol4001

Yo digo que no hay que poner respuestas muy comunes de aqui porque si no duolingo no las pone mal


https://www.duolingo.com/profile/MartinH542060

La traducción es demasiado literal, lo que no hace justicia al idioma como un todo. Esta traducción peca de ser demasiado específica cuando en el idioma lo importante es darse a entender. Sin embargo la oración no dice "I don't like that", que bien podría traducirse por "No me gusta eso" que es lo que algunos usuarios comentan. La oración a traducir ES específica, pero repito que el idioma no debe ser tan rígido.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.