1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "The fair is full of people."

"The fair is full of people."

Çeviri:Fuar insanlarla dolu.

July 12, 2014

14 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/auspices

"Fuar insan dolu" daha Türkçe ve hoş bir çeviri olmaz mıydı? Elbette people'ın İNSANLAR demek olduğunun farkındayım ama çoğu yerde sırf çeviri sadakati nedeniyle metin dışına çıkılabiliyorken, burada çıkılmaması enteresan.


https://www.duolingo.com/profile/RolandA.

Hemfikirim sizinle. Rapor ediyorum. :)


https://www.duolingo.com/profile/brtgtrn

" of " niye -in, -un anlamlarının dışına çıkıyor. Tamam, ingilizceden turkçe ye çevirirken insanlarla dolu anlamı çıkartabiliyorum fakat turkçe den ingilizceye çevir deseler " of " aklıma gelmezdi. Insanlarla dediği için hemen with derdim.


https://www.duolingo.com/profile/alikoc93

Full of = ile dolu Bende with diye düşündüm ama böyle bir kalıp varmış


https://www.duolingo.com/profile/osmannas

"Fuar insanlar ile dolu" cümlesi kabul edilmedi


https://www.duolingo.com/profile/tncyn2018

İnsanlarla veya insanlar ile aynı şey


https://www.duolingo.com/profile/Badel393196

Benim bildiğim kadarıyla fair lunapark demek...


https://www.duolingo.com/profile/ruhawi

fuar insanlar ile dolu.
red edildi. bence red edilecek bir durum değil.


https://www.duolingo.com/profile/Mahsumerza

Fuar insan dolu kabul ettedi


https://www.duolingo.com/profile/apogne

''fair'' adil,adalet anlamına gelmiyor mu??


https://www.duolingo.com/profile/Lale188

fair(isim):fuar,sergi,çarşı.. fair(sıfat):adil,dürüst,saf,vasat,uygun..


https://www.duolingo.com/profile/Emrah621980

Selam kardeşler ben azerbaycanlıyım fuar ne demek?


https://www.duolingo.com/profile/pnar2018

sərgi demek kardeşim

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.