"Theyrunduringtheirlunchhour."

Fordítás:Ők futnak az ebédidejük alatt.

4 éve

11 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Hitorihanabi

"ők szaladnak az ebédszünetükben" - szerintem a fut és a szalad elég hasonló, nem értem miért helytelen a mondat.

4 éve

https://www.duolingo.com/szabo-judit

ők futnak ebédidő alatt. Ez miért nem jó?

4 éve

https://www.duolingo.com/vasvariistvan

Nincs benne hogy kinek az ebédideje alatt.

6 hónapja

https://www.duolingo.com/szabo-judit

ők futnak ebédidő alatt. Ez miért nem jó?

4 éve

https://www.duolingo.com/attila.pap

Tessek????

4 éve

https://www.duolingo.com/denes.pal

Ebédidő alatt futnak? Lehet másnak az ebedideje alatt is futni?

4 éve

https://www.duolingo.com/jcsabax
jcsabax
  • 19
  • 741

Nem tudom lehet-e, de majd megkérdezem a főnökömet. Nagyon rendes és nekem biztos megengedi.

6 hónapja

https://www.duolingo.com/andeakiralyborir

magyartalan! miért nem lehet magyarosabb megoldást elfogadni!

4 éve

https://www.duolingo.com/Kavalasz
Kavalasz
  • 25
  • 25
  • 21
  • 19
  • 16
  • 14
  • 7
  • 5

"Az ebédidejükben futnak " változatot elfogadja

6 hónapja

https://www.duolingo.com/JuditDemet

szerintem a legmagyarosabb, hogy ebédidőben futnak :)

3 hete

https://www.duolingo.com/LizKiss2

Itt nem magyarul kell leforditani, hanem le kell irni amit hallasz , angolul pedig igy korrekt.

1 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.