1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Are you going to prevent thi…

"Are you going to prevent this?"

Tradução:Você vai evitar isto?

May 1, 2013

28 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Zelouco

Considerar erro é uma brincadeira. Isso ou isto depende DA POSIÇÃO DO OBSERVADOR E DO OBJETO OBSERVADO. Chega de considerar ISSO um erro.


https://www.duolingo.com/profile/Miriam176346

Concordo, não faz sentido considerar "ISSO" como erro e somente "ISTO" correto


https://www.duolingo.com/profile/DanielXavi445576

As vezes da vontade de parar de usar o app por esses erros mal considerados


https://www.duolingo.com/profile/rodolphobr1

Corcordo pakarai


https://www.duolingo.com/profile/johnny_nt

por favor alguém me diga a diferença de 'isto' para 'isso'...


https://www.duolingo.com/profile/ronicesarrc

THAT = isso, esse, essa, aquilo aquele, aquela. Usado para indicar coisa que está longe de quem fala. Ex: That car is broken (Carro está longe de quem fala) THIS = este, esta, isto. Usado para indicar coisa que está perto de quem fala. Ex: This car is broken (Carro está perto de quem fala). Uma técnica mnemônica que utilizo é: Tem "ss" usa o that. Tem "s" usa this, repare que, isso, esse e essa" tem "ss" e este, esta, isto só tem um.


https://www.duolingo.com/profile/sergiocafruni

Amigo, em inglês, quase sempre, "this" significa isto e "that", isso. Em português, depende da distância da qual o objeto está de você ou, então, de quem formula a frase. Se não estiveres presente terás que consultar uma pitonisa...


https://www.duolingo.com/profile/antlane

o problema, johnny, é que o inglês não tem uma palavra específica para isso e outra para aquilo. Tem uma para isto - this e outra para isso e aquilo - that.


https://www.duolingo.com/profile/leonilso

é muitas pessoas ignoram o google tradutor mas nestas questões do significado de cada palavra ele é perfeito pelo menos para mim...


https://www.duolingo.com/profile/Gilcino

PREVENIR- Tambem deveria ser aceito como PREVENT


https://www.duolingo.com/profile/brasileira323665

Pois e... Coloquei "prevenir" e deu errado


https://www.duolingo.com/profile/Jaquemiranda

This = isso, isto, este, esta !!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Reescolla

I wrote exactly this


https://www.duolingo.com/profile/GabiGabi921346

Não sou fluente, nem professora de inglês, mas para mim avoid = prevent... Talvez este tenha mais o sentido de impedir (prevent accidents) e aquele o de "fugir de algo" (avoid sugar)... De qualquer forma, "evitar", numa frase fora de contexto, poderia ser avoid ou prevent na minha opinião...


https://www.duolingo.com/profile/Giovanni283194

Nada ve considerrar " isso " como erro, acabei de fzr um exercicio q "this" era " isso "


https://www.duolingo.com/profile/carteira

Duolingo, tenho reportado que o áudio tartaruga (masculino) está com defeito. Foi difícil entender "prevent", eu entendi "present". Tem sido difícil entender o áudio masculino, muitas vezes tenho de recorrer ao áudio tartaruga, mas o mesmo está com defeito!


https://www.duolingo.com/profile/DiegoXCami

Isso e isto é a mesma coisa. Acredito que deve ter sido uma pequena falha nesse app que é maravilhoso e tão grande. Acontece, é inevitável.


https://www.duolingo.com/profile/antlane

ISTO = indica algo que se acha mais perto de quem fala, ou, temporalmente, que é recente: tirem isto da minha frente!// isto não tem nada a ver com o que discutíamos ontem

ISSO = substitui o nome de algo que está afastado do falante e mais perto do ouvinte, ou de algo passado, mas relativamente recente, ou que foi mencionado antes: deixe-me ver isso que você tem nas mãos// você tem razão quando afirma isso.// isso foi ontem, hoje as coisas mudaram

essas são as definições do dicionário e talvez devamos escrever para o Houaiss mudar o que fez, deve estar tudo errado...


https://www.duolingo.com/profile/Raul.fuzita

O inglês não possui a mesma estrutura que o português. Isso pode ser relativo e bem complicado de mensurar. Meu professor mesmo que é canadense estava explicando sobre um conceito de técnologia e ao pegar a garrafa de água ele disse "that bottle is an object". Um dos episódios do Full House (trê é de mais) acontece uma situação parecida que o uncle Jesse usa "that" para se referenciar ao objeto que eles estava pegando naquele momento. Não estou afirmando que "that" é para coisas próximas, porque não é, mas existem excepções. O melhor é aprender por contexto e o Duolingo deveria ser mais flexivel com relação a isso visto que não se tem um contexto explícito.


https://www.duolingo.com/profile/mateus43211

Coloquei isso, e deu ruim :-(


https://www.duolingo.com/profile/AdryanFS

"previnir" não tem o mesmo significado de "evitar"?


https://www.duolingo.com/profile/UmbelinaMa

Evitar é to avoid

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.