"Elmalardan biri yere düştü."

Çeviri:One of the apples fell to the ground.

4 yıl önce

11 Yorum


https://www.duolingo.com/muhendese

Neden fell off değilde fell on?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

fell off bir yerden düşünce kullanılır. The apple fell off the tree: Elma ağaçtan düştü. gibi

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/allmiy

fell to the floor neden olmuyor?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Ender_M_G

"One of the apples fell down" yazarsanız da olur.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/allmiy

fell to the floor neden olmuyor?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/hakanihat

Ben yere dustuyazisina tikladim fell degil fall yaziyornduzeltin lutfen

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Qwa5
Qwa5
  • 11
  • 3

"... fell down to the ground" kabul etmedi. bu kullanımı gördüm sanki daha önceden.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/furkan789437
furkan789437
  • 11
  • 10
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 2
<h1>has to felt# olmali. Cunku belirsiz bir zamanda elmanin dustugunu anliyoruz</h1>
2 yıl önce

https://www.duolingo.com/NergisTAYL

Floor döşeme, ground yer anlamında kullanılıyor sanırım

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/hhuseyinaltin

Aralarında ki fark şu şekilde daha net anlaşılabilir. Floor kat gibi anlamlara gelirken, ground toprak zemin anlamına gelir.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/bezginkedi

Neden felt değil?

1 yıl önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.