"Ben onun eteğine sahibim"i nasıl ayırt edeceğiz?
bende merak ediyorum bunu
O zaman her doğruyu kabul etmemek gerek burda...:)
Bende metak ediyorum.
Aynen
I own her skirt. I am the owner of her skirt. She has my skirt. She wears my skirt. The skirt that she wears is mine.
Ama "her skirt", eteğin sahibi o demek.
Ayni sekilde
Bende oyle yazdim sonucta Have sahiplik eki
"Benim eteğim onda" farkı nasıl ayırt edebiliriz?
She has my skirt: "Benim eteğim onda"
She nasil onda oldu. Kafam kariştı. Cumleler cok kurgusal yani gunluk hayatta kullandigimiZ cumleler degil. Galiba zorlanmamizin temel nedeni bu.
selcen hanım bu cümlenin çevirisinde ben onun eteğine sahibim dememiz gerekmiyor mu? onun eteği bende anlamı nasıl çıkıyor.Yardımcı olursanız sevinirim.
I have skirt. (Benim eteğim var)
I have her skirt. (Onun eteği bende)
Bu cümlelerde "her" gibi iyelik sıfatları olup olmadığına gore anlam farkı çıkıyor.
Türk çede eteği ile eteklik aynı manaya gelir
Kafam karışti
Diyom olmuyo
Olmuyo