"Some people like danger."
Translation:Algumas pessoas gostam do perigo.
is there any difference between do or de perigo? both solutions are accepted
Is there any reason why "Algum povo gosta do perigo." should not be accepted?
That would sound strange. Pessoas are many persons, povo is a group of people, maybe cuz of religion, beliefs, culture, language.the best option would be "alguns povos gostam de perigo". By all means, pessoas would fit better