1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "I am from the police departm…

"I am from the police department."

Tradução:Eu sou do departamento de polícia.

May 1, 2013

46 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/CostaManolo

Eu coloquei "Eu estou no departamento de polícia" qual o erro? Como diferenciar nesses casos? Porém acho que tudo se deve por causa do "From" na frase, exemplo: I am from Brazil "Eu sou do Brasil" =\


https://www.duolingo.com/profile/priscilalt

"From" indica origem. Se vc é original de algo, vc "é", não está. Sempre que tiver from, use "sou" em vez de "estou".


https://www.duolingo.com/profile/leoneulhoa

Boa dica. Agora entendi a diferença.


https://www.duolingo.com/profile/Ayase-chan

Qual é a diferença entre "from the" e "of the"?


https://www.duolingo.com/profile/Toninhoca1

to com essa duvida :/


https://www.duolingo.com/profile/thiago10101

From" indica origem. Se vc é original de algo, vc "é", não está. Sempre que tiver from, use "sou" em vez de "estou.


https://www.duolingo.com/profile/MJun0

Acho que "of the" meio que quer dizer um tipo de pertencimento, como de ela pertencesse ao departamento, e não 'origem' de fato


https://www.duolingo.com/profile/lavi.fernandes

Emmanuel Coloquei a mesma coisa e tabém penssei nisso


https://www.duolingo.com/profile/ALE.SANDROBUENO

"Eu sou do departamento policial" há diferença? Alguém me ajuda?


https://www.duolingo.com/profile/antlane

de polícia=policial: há apenas aqui uma expressão mais consagrada, mais usada.


https://www.duolingo.com/profile/cidaalves

Já é aceita essa resposta.


https://www.duolingo.com/profile/Jordana_Garcia

Eu coloquei assim e deu certo


https://www.duolingo.com/profile/ALE.SANDROBUENO

Pode ser que adicionaram mais esta resposta como sendo correto!!!


https://www.duolingo.com/profile/levy539681

Porque é police department e não department of police ?


https://www.duolingo.com/profile/guilherme.776817

Eu tambem coloquei eu estou no departamento de policia


https://www.duolingo.com/profile/Maluicm

Eu estou NO departamento = I am IN the... Eu sou DO departamento = I am FROM the...

:)


https://www.duolingo.com/profile/Zuh31

O que aparece é "eu estou trabalhando no departamento policial"e não aparece work


https://www.duolingo.com/profile/silverio1956

Eu estou na delegacia. está correta?


https://www.duolingo.com/profile/DanielRica618936

No Brasil, usa-se o termo Delegacia de Policia e não departamento de policia. Creio que seria também correto: Eu estou na delegacia de polícia.


https://www.duolingo.com/profile/JosLeo19

Eu não coloquei trabalhando, por que nada me diz que está a trabalhar, mas sim que esta lá


https://www.duolingo.com/profile/wil678041

Por que não há um apóstrofo com ésse depois de "police"?


https://www.duolingo.com/profile/Sergio464983

From não quer dizer trabalho. Se fosse a Frase deveria ser: " I am work in the police department.


https://www.duolingo.com/profile/Reyfagundes58

I am work > está errado. I am working. I am working in the police department. I work for the police departament. I am from the police department.


https://www.duolingo.com/profile/SilvaRoque

No meu apareceu "Estou TRABALHANDO" no Departamento de Polícia. rsrs.


https://www.duolingo.com/profile/GRAAHENRIQ2

I am working .... a tradução seria eu estou trabalhando.....I am from - NÃO PODE SER TRADUZIDO COMO EU ESTOU TRABALHANDO.... É ruim traduzir determinadas frases para o português, quando não há tradução correta. Meu português é muito bom e me sinto forçada a escrever errado.


https://www.duolingo.com/profile/DianaMagal403596

Eu traduzi como acima e tbem entendo como: Eu estou de frente ao departamento de policia. não entendi porque seria eu estou trabalhando no departamento de policia, se no texto não consta work.


https://www.duolingo.com/profile/antlane

em frente de seria I am in front of ... \ from indica origem: Sou do departamento. Se sou do departamento é porque trabalho lá.\ Um bom dicionário deve ser consultado quando temos esse tipo de dúvida. Por exemplo, o que diz este: FROM = PLACE OF BIRTH/WORK used to say where someone was born, where they live, or where they work ( FROM = LUGAR DO NASCIMENTO OU TRABALHO - usado para dizer onde alguém nasceu, onde vive ou onde trabalha) - We invited speakers from all the regions. = nós convidamos oradores de todas as regiões///Students from all faculties will have access to the machines. = estudantes de todas as faculdades terão acesso às máquinas/// There’s a man from the tax office on the phone. = Há um homem do escritório fiscal no telefone ( = Há um homem que trabalha na receita federal ao telefone...)//// Dê uma olhadinha nele, olhe quanta coisa mais sobre from tem lá. - http://www.ldoceonline.com/dictionary/from


https://www.duolingo.com/profile/antlane

Veja o exemplo desse outro: Could I speak to someone from the sales department? = Eu poderia falar com alguém do departamento de vendas? - o raciocínio é o mesmo, se esse alguém é do departamento de vendas, então ele trabalha lá. Mas quem reclama aqui tem uma certa razão, não precisaria usar o verbo trabalhar, né? - http://dictionary.cambridge.org/pt/dicionario/ingles/from


https://www.duolingo.com/profile/Afrojapa_ArtSagi

Cadê a palavra work? para essa tradução:Eu estou trabalhando no departamento policial.


https://www.duolingo.com/profile/BarbaraMer

Está com erro de configuração as palavras foram fora da ordem


https://www.duolingo.com/profile/esMl4mas

Essa tradução do Duolingo é confusa para os nativos da Língua Portuguesa, pois não existe o verbo trabalhar explícito.


https://www.duolingo.com/profile/FabiaLavin

a resposta aparece "estou trabalhando no departamento da polícia."......... Eu sou do departamento de policia, me parece ok,


https://www.duolingo.com/profile/GabrielaNa576455

Alguém me ajudaaaaa... Como a tradução ficou "Eu estou trabalhando no departamento da polícia"?? Não tem o verbo TRABALHAR nessa frase...


https://www.duolingo.com/profile/Reyfagundes58

Dá uma olhadinha um pouco abaixo, lá tem uma postagem que pode esclarecer essa dúvida.


https://www.duolingo.com/profile/Rosa814525

From para local de um pais.entao nao pde ser considerado trabalho que seria work.


https://www.duolingo.com/profile/antlane

dúvidas assim, é bom procurar um bom dicionário. Este ( https://www.ldoceonline.com/dictionary/from )pode ajudá-la, no tópico 14: from indica lugar de nascimento ou trabalho: There’s a man from the tax office on the phone.= Há um homem do escritório contábil ao telefone.


https://www.duolingo.com/profile/Leonardo370691

Eu faço parte do departamento da policia, poderia aceitae ?


https://www.duolingo.com/profile/Sharon100357

Ja ouvi tanto essa frases nas séries que foi fácil


https://www.duolingo.com/profile/GabrielleL62582

Não seria da polícia?


[conta desativada]

    Eu coloquei "eu sou da delegacia", deu errado.

    Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.