Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Ja, wahrscheinlich nicht."

Перевод:Да, вероятно нет.

4 года назад

21 комментарий


https://www.duolingo.com/DeepWyte

Чудесно! В немецком тоже можно в одном предложении употребить все три варианта возможности, чтоб выразить одно действие: да, вероятно и нет. Только не ощущаю разницы между möglich и wahrscheinlich. А в вариантах перевода möglich нет.

3 года назад

https://www.duolingo.com/UndyingPony
UndyingPony
Mod
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 2

Русский в этом отношении не уступает. Как Вам русское "да нет, наверное.." при ответе на вопрос? Wahrscheinlich выражает вероятность, как в статистике. Möglich - возможность. Смысловая разница ровно та же, что и между "возможно" и "вероятно". А вот грамматическая разница посильнее. Möglich - прилагательное, тогда как wahrscheinlich может быть как прилагательным, так и наречием. По этой причине möglich сюда не подходит: в немецком прилагательные либо бывают определениями к существительным, либо выступают в составе составного именного сказуемого.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Wladimir784214

Вопрос: если нужно подтвердить предложение содержащее отрицание, то применяют "Nein". Если опровергнуть отрицание - "Doch". Вы приводите пример, где нужно подтвердить отрицание, но употребляете "Ja". Непонятно

2 года назад

https://www.duolingo.com/oksana_ua

Если нужно опровергнуть отрицание - тут зацепка. Нет контекста с отрицанием. Может, поэтому тут не doch a ja?

2 года назад

https://www.duolingo.com/Akimko
Akimko
  • 10
  • 6
  • 3

Поясните, пожалуйста, почему не подходит перевод "Да, невозможно"?

4 года назад

https://www.duolingo.com/UndyingPony
UndyingPony
Mod
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 2

Если бы отрицалось слово "wahrscheinlich", то отрицание nicht стояло бы прямо перед ним. Если же nicht стоит в конце предложения, то отрицается либо действие, либо всё предложение.

Представим себе такой контекст:
- Думаю, сегодня он уже не придёт. - Да, вероятно, нет.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Yanusiarevived

в английском не употребляют двойное отрицание, как в русском. В немецком используется?

3 года назад

https://www.duolingo.com/UndyingPony
UndyingPony
Mod
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 2

Как и в английском, в немецком нет двойного отрицания.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Yanusiarevived

получается, "Ja, wahrscheinlich nicht" - это неправильно?

3 года назад

https://www.duolingo.com/UndyingPony
UndyingPony
Mod
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 2

Правильно. А где здесь двойное отрицание? Тут только Nicht отрицательное.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Yanusiarevived

Пардон :) Неправильно назвала, двойное отрицание здесь действительно не при чем.. По-моему, логичнее было бы эту фразу сказать: "Нет, вероятно нет".

3 года назад

https://www.duolingo.com/UndyingPony
UndyingPony
Mod
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 2

Согласна. На английской ветке задавались тем же вопросом: https://www.duolingo.com/comment/354672

Вот контекст к такому ответу с английского форума:

A: "Ich glaube, sie wird kommen."
B: "Sie kommt wahrscheinlich nicht."
A: "Ja, wahrscheinlich nicht."

3 года назад

https://www.duolingo.com/Yanusiarevived

спасибо

3 года назад

https://www.duolingo.com/xrxy2
xrxy2
  • 20
  • 132

Вопрос : Можно сказать -"Nein, ich komme nicht !" ?

2 недели назад

https://www.duolingo.com/kamaradra

Да, невероятно. Думаю так надо переводить.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Levape
Levape
  • 24
  • 13
  • 12
  • 11
  • 8
  • 8
  • 6

Чуть выше UndyingPony уже ответила подобный вопрос.

В словаре пишут: "невероятно" — unglaublich, unwahrscheinlich; außerordentlich. Т.е. для передачи слова "невероятно" (син. невозможно) в немецком языке есть другие слова. Это моё мнение. Если у вас есть другое мнение, пожалуйста, напишите его, все будут только рады прочитать альтернативное мнение, подкреплённое фактами, ссылками.

2 года назад

https://www.duolingo.com/natali.29

А почему нельзя перевести, как " да, невероятно"

3 года назад

https://www.duolingo.com/UndyingPony
UndyingPony
Mod
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 2

Слово "невероятно" сейчас редко связано с вероятностью. Оно означает "поверить не могу, сложно поверить" - unglaublich. Кроме того, слово nicht в исходной фразе отрицает опущенный глагол, а не слово wahrscheinlich, т.к. стоит в конце предложения. Вот если бы nicht стояло перед wahrscheinlich, то мы бы задумались о таком переводе.

3 года назад

https://www.duolingo.com/renyxa.
renyxa.
  • 13
  • 11
  • 9
  • 9
  • 4

А почему nicht стоит после, а не перед?

3 года назад

https://www.duolingo.com/UndyingPony
UndyingPony
Mod
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 2

Пожалуйста, читайте дискуссию к предложению, прежде чем задавать вопрос.
Nicht стоит после, т.к. отрицается не слово wahrscheinlich, а действие. Глагол в данном предложении опущен, но Nicht относится именно к нему. Полностью предложение могло бы звучать как: "Wahrscheinlich kommt er nicht".

3 года назад

https://www.duolingo.com/9GT22

Но nich это частица НЕ и дословно получается невероятно,что имеет иной смысл

1 месяц назад