"Isithotinhere,oristhatyou?"

Traduzione:Fa caldo qui o è perché ci sei tu?

4 anni fa

20 commenti


https://www.duolingo.com/alennas

ma che senso ha questa frase?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Anna466928

già

1 anno fa

https://www.duolingo.com/graficosat

?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/grella47

??? Condivido Come scrivono?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/sandramollica

ma that lo traducono con perché ? comunque è una frase incomprensibile.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/LapoTire

ho tradotto così "fa caldo qua, oppure sei te?" dà errore, ma sta frase non ha senso in generale.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/LapoTire

ho tradotto così "fa caldo qua, oppure sei te?" dà errore, ma sta frase non ha senso in generale.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/GiuseppeCi21
GiuseppeCi21
  • 25
  • 25
  • 25
  • 1772

qualcuno che ci spiega la frase? Grazie.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/fulvio.buo

cosa vuol dire sta frase?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/elyfed
elyfed
  • 25
  • 20
  • 4
  • 183

That = perchè "sarà!!!" sui miei dizionari non ho trovato questa traduzione.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/FrancescoA93

Le frasi assurde andrebbero tolte

4 anni fa

https://www.duolingo.com/1beppe
1beppe
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 7
  • 5
  • 1645

probabilmente in inglese vorrebbe dire che forse la presenza di lui/ lei alza la temperatura dell'altro: il problema è da dove viene fuori il " perchè", certamente non da that

4 anni fa

https://www.duolingo.com/mouise
mouise
  • 25
  • 13
  • 9

una frase così non serve a nulla ! non è un esercizio ma sempre più un indovinello

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Michelange593297

Credo che prendano le frasi da un discorso più ampio, purtroppo se prese singolarmente non hanno nessun significato o almeno così spero.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/TheFabiusgo

ci sta provando con la tipa ..... fa caldo perche ci sta lei .... :( che tristezza

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Kekko-3
Kekko-3
  • 14
  • 9
  • 3
  • 2

il senso??

3 anni fa

https://www.duolingo.com/SilviaCant12
SilviaCant12
  • 25
  • 24
  • 20
  • 12
  • 60

scusate ma tutto il discorso "o è perché ci sei tu" dove lo ha preso? letteralmente c'è scritto "o sei tu"

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/roberta639226

O sei tu quella ( sottinteso ..che alza la temperatura)

5 mesi fa

https://www.duolingo.com/costantinopoggi

Al massimo mi sento di tradurla così "Fa caldo qui o è che ci sei tu". A parte la frase tradurre "that" con "perché" mi confonde e basta. Qualcuno può chiarire l'uso di "that" grazie! Ok imparare frasi idiomatiche ma questa mi sembra proprio fuori luogo, quando mai la useremo e a chi la diremo senza sembrare inopportuni?

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/Annamaria291340

Is it hot here,or is it becasuse you are here?

2 mesi fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.