"I am free today."

Tradução:Eu estou livre hoje.

May 1, 2013

25 Comentários


https://www.duolingo.com/helton.cordeiro

"Eu sou livre hoje" foi considerado errado! Poderiam me explicar o motivo?

April 15, 2015

https://www.duolingo.com/IgoAcioli

Puxa, nem me fale nisso, tbm foi considerado erro comigo!

September 1, 2015

https://www.duolingo.com/EzequiasLR

O Duo considera tanto a gramática como o sentido/contexto (geralmente oq for mais provável de acontecer no dia-a-dia);

O mais provável seria uma mulher dizer pra um cara q ela "está livre(disponivel) hoje" para sair com ele, por exemplo.

E seria estranho uma pessoa dizer que "sou livre hoje" pq daria a ideia q a pessoa estava presa ou era escrava, oq não tão provavel quanto o outro exemplo.

September 3, 2017

https://www.duolingo.com/Jos257346

Lógico que tá errado é uma expressão, não a tradução literal. Em Português seria como: Eu estou de bobeira hoje.

October 20, 2018

https://www.duolingo.com/Cristian.Santos

Vocês acreditam se eu disser que o Duo tirou um coração meu porque respondi: "Hoje eu estou livre", só porque desloquei o advérbio? Aff...

June 21, 2014

https://www.duolingo.com/Lahure
  • 1853

Eu encontrei seu coração perdido meu amigo. Parece ser maior agora.

June 21, 2014

https://www.duolingo.com/Cristian.Santos

Thank you, my friend!

June 21, 2014

https://www.duolingo.com/Wesleyq03

Existe uma infinidade de formas de escrever a mesma oração. Acredito que seja dificil programar o aplicativo com todas as formas. A medida que vamos reportando os erros o sistema vai melhorando.

May 22, 2015

https://www.duolingo.com/AicoObara

Eu também traduzi assim, onde está o erro?

September 15, 2018

https://www.duolingo.com/gelsonventura

Eu também fiz a mesma coisa e penei um coraçao.

February 3, 2015

https://www.duolingo.com/sergiocafruni

E como ficaria, então: Eu sou livre hoje?

May 1, 2013

https://www.duolingo.com/e.victor

A mesma coisa, porém não tem muito sentido, a menos que fosse: "Eu estou livre hoje", ou "Hoje estou livre".

June 30, 2013

https://www.duolingo.com/sergiocafruni

Tem sentido se apormos a vírgula: Eu sou livre, agora. Ou seja, ao me referir ao fato de ter me tornado livre, certo? Abçs

March 4, 2014

https://www.duolingo.com/mamaefavodemel

Ficaria I am free nowadays?

March 4, 2014

https://www.duolingo.com/SchuttMariana

É... quer dizer, não é meio sem noçao tirar meu ultimo coraçao só por que eu coloquei um verno sinonimo??? va entender

January 21, 2015

https://www.duolingo.com/Eaglee

Está e ser livre, entendo ser a mesma coisa

November 10, 2014

https://www.duolingo.com/Aguilarpinheiro

Eu estou livre hoje e hoje eu estou livre são equivalentes em português brasileiro

June 1, 2015

https://www.duolingo.com/RenataVito2

eu sou livre hoje também está correto

June 16, 2015

https://www.duolingo.com/IgoAcioli

Por que considerou errado quando escrevi: Eu sou livre hoje. Alguém me explica o porquê?

September 1, 2015

https://www.duolingo.com/Renyldo

I am free today, tomorrow, always!

January 25, 2016

https://www.duolingo.com/mindflowhunter

Eu hoje estou livre. Também deveria ser considerada correcta

April 19, 2018

https://www.duolingo.com/zupymeta

Eu hoje estou livre, eu estou livre hoje. Não é a mesma coisa?

June 15, 2016

https://www.duolingo.com/giovanna223351

eu coloquei : eu estou grátis hoje.........nossa vei ......ainda bem que deu errado, se não ia pensar muita besteira kkkkkkk

December 7, 2016

https://www.duolingo.com/PauloBraga80322

Ambas as respostas estão corretas

August 1, 2017

https://www.duolingo.com/GuilhermeC657323

hoje eu estou livre?

August 7, 2017
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.