1. Foro
  2. >
  3. Tema: Swedish
  4. >
  5. "Ellos tienen ropa bonita."

"Ellos tienen ropa bonita."

Traducción:De har fina kläder.

March 2, 2020

4 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/CindyNoemG

Una pregunta, no se ponia "den" adelante del adjetivo?


https://www.duolingo.com/profile/ObedMarco

Depende qué quieras decir :)

"De har fina kläder." = Ellos tienen ropa bonita.

"De har de fina kläderna" = Ellos tienen LA ropa bonita - o incluso implícitamente - Ellos tienen ESA (específica) ropa bonita. OJO acá se debe usar la forma "definida" del sustantivo aunque sea plural [Kläder = Kläderna]

[De = Los/Las - Det/Den = El/La ]

[De = Plural] [Det/Den = Singular]

Y por si las moscas... "De har dessa fina kläder" = Ellos tienen ESTA ropa bonita (indicativo de cercanía).

[Dessa = Plural]

[Detta/Denna = Singular]

Pones "den/det/de" delante del adjetivo cuando expresas específicamente "El/La/Los/Las". (Y de nuevo todos deben estar en su forma de sustantivo "definido".)

Ejemplos:

"Den vackra flickan" = La chica hermosa/Esa chica hermosa.

"Det vackra barnet" = El niño hermoso/Ese niño hermoso.

"De vackra männen" = Los hombres hermosos/Esos hombres hermosos.

En este caso, "De har fina kläder" indica que "Ellos tienen ropa bonita (en general)" más o menos como que de toda su ropa se puede sacar la conclusión de que es "bonita", sin específica exactamente qué.

Como "kläder" está en plural no puedes usar "den" en este caso; no se puede decir: "De har DEN fina kläder". Igual "fina" está en plural :)

Espero te haya servido de algo :D

Aprende sueco en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.