1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "Keine kostenlosen Therapien …

"Keine kostenlosen Therapien sind hilfreich."

Übersetzung:No free treatments help.

July 13, 2014

22 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/KaroFolger

Meiner Meinung nach müsste die angegebene Übersetzung "No free treatments help" eigentlich bedeuten "Keine kostenfreien Behandlungen helfen", wohingegen ich "sind hilfreich" selbstverständlich mit "are helpful" übersetzt hätte, was allerdings nicht akzeptiert wird.

Außerdem scheint mir auch "free of charge" nicht angenommen zu werden, aber das kann auch daran liegen, dass der Rest des Satzes als falsch gewertet wurde.


https://www.duolingo.com/profile/dustydursty

warum wird "no free treatments are helpfull" als falsch bezeichnet?


https://www.duolingo.com/profile/hans-hh

Der sehr komisch klingende deutsche Satz scheint ein unglücklicher Überstzungsversuch des geforderten englischen Satzes zu sein. Im Deutschen könnte es z.B heißen "keine der Therapien war ..." oder "Therapien hatten keinen Erfolg".


https://www.duolingo.com/profile/riki183124

Dieser Satz hinkt gewaltig


https://www.duolingo.com/profile/Jussel11

Im Deutschen könnte es z.B heißen "keine der Therapien war ..." oder "Therapien hatten keinen Erfolg".

Mit der Vergangenheit suggerierst du, dass es um einen konkreten Fall geht. Der englische Satz ist eine ganz allgemeine Aussage, dass sämtliche kostenlose Therapien für sämtliche Krankheiten nicht helfen. Oder anders: Bei keiner einzigen Krankheit, die es gibt, hilf irgendeine kostenlose Therapie.

Also "Keine kostenlose Therapie hat Erfolg." oder "Kostenlose Therapien helfen nie."


https://www.duolingo.com/profile/Jussel11

Ich weiß nicht, ob es nur daran liegt, aber helpful wird nur mit einem l geschrieben.
Das zweite l kommt erst bei helpfully dazu.

Ansonsten wird diese Version inzwischen anerkannt. (Juni 2018)


https://www.duolingo.com/profile/Anna196423

Nein ,bei mir war es falsch !


https://www.duolingo.com/profile/JrgHeideri

Warum kann man eigentlich "Therapie" nicht mit "therapy"übersetzen?


https://www.duolingo.com/profile/Jussel11

Müsste eigentlich richtig sein. (Langenscheidt 1970)


https://www.duolingo.com/profile/mollypenny

das eine schlechte deutsche Übersetzung:-(


https://www.duolingo.com/profile/knitterface48

Wäre der zu übersetzende Satz "Keine kostenlosen Therapien helfen.", dann wäre auch die gewünschte Antwort richtig. In diesem Fall ist aber die nicht nur von mir angebotene Lösung richtig!


https://www.duolingo.com/profile/Kristina949797

Der deutsche Satz ist unmöglich. Vielleicht sollte jemand der der deutschen Sprache mächtig ist dafür verantwortlich sein!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Jussel11

Ich will mir gar nicht vorstellen, wie schwierig es ist, jemanden zu finden, der Deutsch und Englisch komplett beherrscht und dann noch bereit ist, in seiner Freizeit einen Duolingokurs zu managen.

Mal ehrlich: Man versteht den deutschen Satz und kann ihn übersetzen. Das ist doch das Wichtigste. Und dann kann man ja immer noch melden "der deutsche Satz ist falsch oder unnatürlich" und warten, bis sich etwas ändert. https://forum.duolingo.com/comment/23675992
Hast du eigentlich einen konkreten Vorschlag, diesen Satz zu verbessern?


https://www.duolingo.com/profile/Wekake

Leider wird "cost-free" nicht akzeptiert, obwohl es existiert. Ich weiß auch nicht, was DL veranlasst, für "Therapien" nicht "therapies" gelten zu lassen. Und für "hilfreich" gibt es das schöne Wörtchen "helpful" - und auch das wird als falsch eingeordnet. Im übrigen ist der deutsche Satz nur als Mittel zum Lernen annehmbar, ansonsten ist da sprachlich (und vor allem von der Aussage her) "viel Luft nach oben".


https://www.duolingo.com/profile/Jussel11

Hast du's gemeldet? In der Diskussion liest das leider keiner der Verantwortlichen.


https://www.duolingo.com/profile/JrgenW1

Warum nicht: Free treatments are not helpful.


https://www.duolingo.com/profile/Jussel11

No free treatments help.=Keine kostenlosen Behandlungen helfen.
Free treatments are not helpful.=Kostenlose Behandlungen sind nicht hilfreich.

Ich nehme an, dass es hier um die unterschiedliche Verneinung mit nicht=not oder keine=no geht. Dass "help" neben "are helpful" als Übersetzung von "sind hilfreich" akzeptiert wird, finde ich nicht konsequent. Aber Duolingo ist halt noch nicht perfekt. Ich hoffe, du hast deinen Vorschlag gemeldet.


https://www.duolingo.com/profile/Urban337042

helpful = hilfsreich, help = Hilfe, helfen - gerne bitte bessere Übersetzungshilfe


https://www.duolingo.com/profile/Jussel11

Die "Wörterbuchhilfen" sind lediglich völlig ungefiltert das, was in einem Wörterbuch stünde. Sie geben keinen Hinweis auf eine sinnvolle Übersetzung. Wenn sie falsch oder unvollständig sind, kann man das direkt melden.


https://www.duolingo.com/profile/elfindale

Vielen Dank für die konstruktiven Vorschläge! Auch ich hadere regelmäßig mit "duolinkischen" Satzkonstrukten. Es ist wohltuend neben schneller und einfacher Kritik einer differenzierten und positiven Haltung in den Beiträgen zu begegnen!


https://www.duolingo.com/profile/Doris634617

Besseres Deutsch wäre: Kostenlose Therapien helfen nicht.


https://www.duolingo.com/profile/steven0364

"No free treatments are helpful" wird als richtig gewertet. 07.07.2019

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.