"Se você quisesse ficar, eu teria ficado."
Traducción:Si usted se quería quedar, yo me habría quedado.
Hace 4 años
4 comentarios La discusión ha sido cerrada.
La discusión ha sido cerrada.
natagh
- 25
- 25
- 25
- 25
- 23
- 8
- 4
- 1852
En español lo correcto es "si tú hubieras (hubieses) querido quedarte, yo me habría quedado". Lo que sugiere DL no es correcto.
Hace 4 años
No entiendo Ignacio.
¿Cuál es el problema con la frase en español?
La traducción literal no es una respuesta correcta.
Recuerda que Duolingo incluye las sugerencias correctas que proponen los usuarios.
¿Tienes alguna traducción que consideres correcta?
De ser así, por favor compártela, te garantizo que si es correcta la incluiremos.
Gracias.
Hace 3 años