1. Forum
  2. >
  3. Topic: Scottish Gaelic
  4. >
  5. "I was cooking. I am a chef."

"I was cooking. I am a chef."

Translation:Bha mi a' còcaireachd. 'S e còcaire a th' annam.

March 4, 2020

5 Comments


https://www.duolingo.com/profile/GreumachTo

What would an as-literal-as-possible translation of these two sentences into English look like?


https://www.duolingo.com/profile/GreumachTo

«'S e còcaire a th'annam» → "It is being a chef which is a property of me".


https://www.duolingo.com/profile/junkming1

I would translate them literally as: 'Was I at the cooking. Is it a chef that is in me.'


https://www.duolingo.com/profile/GreumachTo

«Bha mi a' còcaireachd» → "There was me cooking"


https://www.duolingo.com/profile/silmeth

I was at act-of-cooking.

I was a-cooking.

Was I at cooking.

Learn Scottish Gaelic in just 5 minutes a day. For free.