"Las mujeres se pierden la comida."

Traducción:Die Frauen verpassen das Essen.

July 13, 2014

25 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/DaviSmitti

porque no es "den Essen"?


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

aquí, es acusativo. --> das Essen --> das Essen; der Mann --> den Mann; die Frau --> die Frau

dativo: das Essen --> dem Essen; der Mann--> dem Mann; die Frau --> der Frau


https://www.duolingo.com/profile/Steinchen276316

Du erklärst wirklich gut!


https://www.duolingo.com/profile/Quintodela93

Estoy empezando con el alemán, ¿Pero el "se" no sobra?: "Las mujeres pierden la comida". Con el "se" tiene un significado distinto en español.


https://www.duolingo.com/profile/affeape

perderse=verpassen, perder=verlieren


https://www.duolingo.com/profile/nitro1100

Es reflexivo el verbo! Es como el verbo heiße = llamarse.


https://www.duolingo.com/profile/JosGuerrer913389

Mi respuesta escorrecta


https://www.duolingo.com/profile/SonMauri

Supongo que la frase en aleman implica que las mujeres no llegaron a comer, por ejemplo se atrasaron y no llegaron atiempo, no que las comida se les haya perdido (en el sentido que no saben donde dejaron la comida)


https://www.duolingo.com/profile/DaviSmitti

No nos ayuda mucho en aprender si hay q suponer, verdad?


https://www.duolingo.com/profile/MacCurro

No entiendo por qué, después de varias semanas de curso traduciendo comida por ESSEN, ahora resulta que es SPEISE. Veo el curso poco intuitivo y la versión de Alemán respecto al Inglés, no solo más difícil (por el idioma) sino que la metodología no está tan trabajada. Se exigen palabras de mucho nivel desde el principio, mientras que en inglés aún estoy con el "FIVE DAYS" y otros por el estilo, después de varios meses de curso.


https://www.duolingo.com/profile/L2S4vMDT

"Frauen verpassen das Essen" no podría ser correcto?


https://www.duolingo.com/profile/Steinchen276316

Falta el artículo: "die" Frauen...


https://www.duolingo.com/profile/L2S4vMDT

Sí, sé que no tiene el artículo, pero justo por eso va mi pregunta Porque por ejemplo "Frauen mögen Katzen" es una frase válida, si entiendo bien. O "Frauen rennen schnell" también. Ninguna de ellas lleva el artículo "die"


https://www.duolingo.com/profile/Steinchen276316

Las mujeres ... = un cierto grupo de mujeres. Mujeres (sin articulo) = Cualquier mujer

"Die" Frauen sind ganz bestimmte Frauen. Zum Beispiel: die Frauen waren lange einkaufen, und jetzt verpassen sie das Essen.

Dagegen: Frauen bekommen Kinder, nicht Männer. Hier ohne "die", weil niemand bestimmtes gemeint ist, sondern alle im allgemeinen.

...

"Die" Frauen son mujeres muy particulares.

Por ejemplo: las mujeres fueron de compras por mucho tiempo, y ahora se pierden la comida.

Por otro lado: "Frauen" dan a luz a los niños, no los hombres. Aquí sin "las", porque no se refiere a nadie en particular, sino a todos en general.


https://www.duolingo.com/profile/palonsoro

Si lo que se pierden es la comida, de la hora de la comida, ¿no sería mejor quizá usar "die Mahlzeit" en vez de "das Essen"?


https://www.duolingo.com/profile/CorneliaBa933242

Bueno si no es como la correccion dejarlo pasar a la siguiente pregunta.


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroT368713

Podría ser "die frauen man verpassen das essen"? Por qué dice "se"?


https://www.duolingo.com/profile/ricmb

Me exige que ponga el "Die" antes de "Frauen", pero en otras oraciones como "Jungen sind..." está bien ponerlo sin artículo.

¿Alguien sabe por qué?

Gracias (:


https://www.duolingo.com/profile/Steinchen276316

"Die" Frauen sind ganz bestimmte Frauen. Zum Beispiel: die Frauen waren lange einkaufen, und jetzt verpassen sie das Essen. Dagegen: Frauen bekommen Kinder, nicht Männer. Hier ohne "die", weil niemand bestimmtes gemeint ist, sondern alle im allgemeinen.


https://www.duolingo.com/profile/Steinchen276316

Las mujeres ... = un cierto grupo de mujeres. Mujeres (sin articulo) = Cualquier mujer


https://www.duolingo.com/profile/Emmanuel13082522

Por que en ayudas ponen Gericht y ohhh... schlecht


https://www.duolingo.com/profile/Joragval

Antes me ha dejado usar "die essen". Está mal que ahora diga que es "das essen"?


https://www.duolingo.com/profile/TAg849184

Creo que "verpassen" es tanto "se pierden", como así mismo "extrañan" " Las mujeres se pierden la comida" o "Las mujeres extrañan la comida"...Supongo que habrá que estar al contexto.


https://www.duolingo.com/profile/LaDianis

Leen Harry Potter?

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.