Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"One only hears them calling."

Übersetzung:Man hört sie nur rufen.

Vor 4 Jahren

23 Kommentare


https://www.duolingo.com/ursulascherpe

man hört nur sie rufen--falsch? warum?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Salomee_e
Salomee_e
  • 18
  • 15
  • 15
  • 14
  • 12
  • 12
  • 11
  • 4
  • 2

Wegen der Wortstellung im Englischen, das 'only' bezieht sich aufs 'hear'.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Sternfrucht

Warum ist "ein einziger hört sie rufen" falsch?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Danmoller
Danmoller
Mod
  • 19
  • 16
  • 13
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6
  • 4
  • 2

Das ist "Only one hears them calling".

Vielleicht kann "One only" gehen, aber mit einer ziemlich ungewöhnlichen Ordnung.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/ChristophS914927

Der satz ist auf gut deutsch " humbug"

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/newbiene

"Nur eine hört sie rufen" ist falsch, Begründung: Es ist nicht eine, sondern "einer"! Woher soll man das wissen?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Bertschy2

Richtig ist meines Erachtens: Nur einer hört sie rufen

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Salomee_e
Salomee_e
  • 18
  • 15
  • 15
  • 14
  • 12
  • 12
  • 11
  • 4
  • 2

Das wäre Only one hears them calling.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/ursulascherpe

könnte calling als substantiv verwendet werden? also :man hört ihr rufen?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Danmoller
Danmoller
Mod
  • 19
  • 16
  • 13
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6
  • 4
  • 2

Das braucht ein verschiedenes Pronomen:

"One only hears their calling".

Nun wird "calling" ein Substantiv.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/EllenWerner

one hears them shouting only Übersetzung von Pons

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Georges402862

"Man hört sie rufen." Da wird das fehlende "nur" reklamiert - bloss wo ist das im englischen Satz versteckt?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Salomee_e
Salomee_e
  • 18
  • 15
  • 15
  • 14
  • 12
  • 12
  • 11
  • 4
  • 2

Im 'only', das hier als 'nur' fungiert.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Georges402862

Ja logisch!

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/tomerisrael
tomerisrael
  • 25
  • 18
  • 14
  • 12
  • 11
  • 8
  • 6
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2

Man hört sie nur anrufen

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/5inaka

Hab es richtig ausgesprochen - wurde als falsch gezählt... !?!?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Henry255286

Pardon me for writing in English.

I am a native English speaker, and I think the 2 sentences

"One only hears them calling"

and

"One hears them only calling"

have different shades of meaning. And I am not sure which one the German translation by Duolingo refers to.

The first sentence seems to indicate that one should have other options besides "hearing them" (such as "seeing them", for example) but surprisingly one does not. Instead one only hears.

The second sentence seems to indicate that those people/things being heard could also be doing other things besides calling. Nevertheless, only their calls can be heard.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/RenateKase

Ich denke, es heißt : Nur einer hörte sie rufen.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Salomee_e
Salomee_e
  • 18
  • 15
  • 15
  • 14
  • 12
  • 12
  • 11
  • 4
  • 2

Das wäre Only one hears them calling.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Dermatology

warum denn nicht 'anrufen' (oder 'rufen') hier. DL hat geschrieben "man hoert si nur anrufen"...bloed natuerlich! Aber liegt das Problem mit dem Wort 'anrufen'?

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/RoswithaTr1

Warum nur einer, warum nicht eine?

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/iris532759

diese Übersetzung verstehe ich nicht, warum ist "nur einer hört sie rufen" falsch?

Vor 8 Monaten

https://www.duolingo.com/Brbel408420

Vielleicht war es ja eine Frau die das rufen hörte..Einer oder eine, beides sollte richtig sein.

Vor 10 Monaten