"Frequent offers"

Tradução:Ofertas frequentes

May 2, 2013

8 Comentários


https://www.duolingo.com/cris_lima2

Na tradução está como oferece e na resposta considera como oferta. Vá entender!

May 2, 2013

https://www.duolingo.com/antlane

seria oferece se houvesse um sujeito, o que é obrigatório em inglês: she offers me a kiss.

July 10, 2013

https://www.duolingo.com/tiagoferrari83

Oferecer algo é o mesmo que ofertar algo. São sinônimos. A tradução ficaria "Oferecimentos frequentes" (usando o sentido de oferece).

May 10, 2013

https://www.duolingo.com/Felipe.Antunes

Oferecimentos = Offering

December 27, 2013

https://www.duolingo.com/Felipe.Antunes

Tudo isso é questão de interpretação. Se "OFFERS" fosse verbo, eu teria um pronome, que no caso, seria "IT" e o adjetivo nunca vem antes do verbo.

December 27, 2013

https://www.duolingo.com/luizvitorio

Não tem nem o "it" e nem o "do". Não era obrigatório ter um sujeito nas frases inglês?

October 28, 2013

https://www.duolingo.com/antlane

olhe a tradução: offers é substantivo plural

October 28, 2013

https://www.duolingo.com/Geo.Rib45

A pronuncia de Frequent é que confunde a escrita,sugere ter algo além do "t".

January 14, 2014
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.