"When do I enter?"

Vertaling:Wanneer ga ik naar binnen?

July 13, 2014

10 opmerkingen

Gesorteerd op topberichten

https://www.duolingo.com/profile/kimvanesch

Waarom straat bij enter intoetsen?

July 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/FreekVerkerk

Wanneer kan ik naar binnen" lijkt me ook goed

September 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Rhynn

Nee, dat zou zijn 'When can I enter'.

September 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/FreekVerkerk

Als iemand vraagt aan een portier / concierge /receptionist: "When do I enter? Dan vraag je toch wanneer je naar binnen kan, of moet ik het meer zien als dat je in een operatiebed ligt en dat je vraagt : When do i enter (the operation room) , dat je dan vraagt wanneer je naar binnen gerold wordt, dus dan is het meer leidend. Maar in de eerste context, de receptie, is het een beleefde vraag en zou dit vertaald kunnen worden met: "Wanneer kan ik naar binnen". Britten zijn nu eenmaal een beleefd volk.

September 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AukeWesterterp

Ik zou in het geval van beleefdheid 'When may I enter' (erg beleefd) of 'When can I enter' (minder beleefd' vragen. 'When do I enter' is feitelijker. (los van je intentie natuurlijk)

December 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/moskes

,,Wanneer ga ik binnen,, is fout???

December 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AukeWesterterp

You're missing one word. "naar". Wanneer ga ik naar binnen.

December 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/detvd

Ga ik naar binnen is hetzelfde!

December 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AukeWesterterp

That misses a distinction in time. When = wanneer. "Ga ik naar binnen?" would translate to "Do I go inside/in?"

December 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Diamondbluered

When do I enter is gewoon goed hoor

January 21, 2015
Leer Engels in slechts 5 minuten per dag. Gratis.