"A bheil an t-àite falamh?"
Translation:Is the place empty?
I guess so. It was sure confusing for me because it sounds so much alike with falbh- (to leave) when pronounced with the "v" sound. The only way I can tell the difference, besides context, is that it seems to me the last vowel sound is softer/more slender in falamh- more like "falev" and "falbh" is more like "falav". The "Learn Gaelic" dictionary (https://learngaelic.scot/dictionary/) pronounces it with the fricative V Personally, the pronunciation "falo" makes an easier connection for me because it sounds more like "hollow" which of course connects with "empty"
Questions are not indicated through intonation in Gaelic, so the rise in pitch on "empty" in the English equivalent is not present in Gaelic. I believe there are generally slight spikes in pitch on the stressed syllable of content words, especially on long vowels, but the overall pitch contour of every Gaelic sentence usually is slightly downwards