Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Ich mag meine Ruhe."

Перевод:Я люблю побыть один.

4 года назад

9 комментариев


https://www.duolingo.com/Dolph31
Dolph31
  • 15
  • 13
  • 12
  • 12
  • 8

"Я люблю свой покой" так мне кажется более по русски, но система не принимает

4 года назад

https://www.duolingo.com/valerius4
valerius4
  • 12
  • 11
  • 11
  • 7
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

Нажимайте в таких случаях на кнопку Сообщить о проблеме!. Большое спасибо!

4 года назад

https://www.duolingo.com/JVwf
JVwf
  • 17
  • 6

"Моя тишина", "мой покой" - ну так же по-русски не говорят

4 года назад

https://www.duolingo.com/MarinaLif
MarinaLif
  • 21
  • 17
  • 11
  • 8
  • 7
  • 29

"Моя тишина" - не говорят, а "мой покой" - можно. И даже "мой покой", в данном случае, перевод более адекватный, чем "моё спокойствие".

4 года назад

https://www.duolingo.com/Erleda
Erleda
  • 14
  • 12

Почему же? Можно представить такой контекст: "Мне нравится моё спокойствие [в этой ситуации]". "Мне нравится мой покой"... Ну не знаю, не знаю, по мне так этот вариант наоборот более корявый.

3 года назад

https://www.duolingo.com/KFTy

мне дорог мой покой- по-моему это совсем по-русски, нет?

3 года назад

https://www.duolingo.com/GSergivs
GSergivs
  • 16
  • 16
  • 63

Я люблю покой/тишину и т.д. Зачем "мой"?.

2 года назад

https://www.duolingo.com/lavendeltee
lavendeltee
  • 19
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 11
  • 8
  • 3

Так любят говорить в немецком.
Ich will meine Ruhe haben - дословно "я хочу получить мой покой", это значит, что я хочу, чтобы все от меня отвязались и оставили в покое.
Ich mag meine Ruhe - значит, что мне по душе не просто абстрактная тишина и покой (в лесу, например, тоже спокойно и тихо), а именно состояние, когда меня никто не дёргает и я могу расслабиться или спокойно заниматься своими делами.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Alexandra-43

а почему не "я люблю мой покой"?

9 месяцев назад