1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "We looked down at the beauti…

"We looked down at the beautiful sea."

Traducción:Bajamos la vista hacia el hermoso mar.

May 2, 2013

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/javierocron0

siempre se pueden reportar errores


https://www.duolingo.com/profile/Dani_AleCh93

¡Así es! RECUERDÉNLO. Sólo con el feedback o la retroalimentación mejorará. Abajo, a la izquierda cuando ya has respondido te sale "Ver discusión" y "Reportar problema". Ellos mismos aclaran que no pueden ver todos los foros de discusión pero los Reportes sí que los chequean.


https://www.duolingo.com/profile/Lampadaria_

"Abajo" es un adverbio de lugar que ya implica un direccionamiento espacial preciso. No necesita por tanto el acompañamiento de la preposición "hacia", que podría interpretarse en todo caso como un claro ejemplo de redundancia por muy recurrente y cotidiano que sea su uso. Así pues, <Nosotros mirábamos abajo el/al hermoso mar> sería en esta ocasión una opción perfectamente válida y tan o más correcta gramaticalmente que la que propone el programa con <hacia abajo>. Gracias.

Learn English in just 5 minutes a day. For free.