"An t-eun buidhe."
Translation:The yellow bird.
The standard pronunciation varies between /tʲ/ (like the t in tube) and /͡tʃ/ (like the ch in cheese). The only difference between the sound you describe, /͡dʒ/, and /͡tʃ/ is the voice. That means that they are exactly the same as far as you mouth is concerned, but your vocal chords vibrate for /͡dʒ/. In any language, including Gaelic, there is a lot of variation of voice, d ↔ t, g ↔ c, b ↔ p, etc. so this would not be unusual. But there is a particular feature of some dialects of Gaelic which is a distorted remnant of nasalization, a mutation still found in Irish, that leads to voicing after the article an. You will hear this on other sentences, and see a lot of people confused by this in the discussion.
So the short answer is: yes, probably from Lewis or nearby.
even those Gaelic consonants that seem straightforwardly mappable onto English consonants are not quite the same - they are often 'softer' or 'weaker' than their English equivalents - the b is there, it's just much softer than you'd expect, and merges into the n. Your ear eventually gets used to this.