"The child walks on one foot."

Fordítás:A gyerek fél lábon jár.

4 éve

7 hozzászólás


https://www.duolingo.com/rodezita

A " gyerek" helyett "gyermeket" irta es nem fogadta el!

4 éve

https://www.duolingo.com/Mamemimomu73
Mamemimomu73
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 23
  • 20
  • 1220

Magyarul ezt úgy (is) mondjuk: féllábon. El lehetne ezt a verziót is fogadni, nem?

4 éve

https://www.duolingo.com/azin6969

magyarul nem mondjuk, hogy egy lábon SÉTÁL, hanem, hogy egy lábon UGRÁL

4 éve

https://www.duolingo.com/PterTth2
PterTth2
  • 25
  • 6
  • 5
  • 3
  • 2

valóban. valaki próbált már egy lábon járni? abból bizony ugrálás lesz. ez megint egy értelmetlen példamondat.

4 éve

https://www.duolingo.com/senorana

na most akkor a sétál miért nem jó?

4 éve

https://www.duolingo.com/Bcsva
Bcsva
  • 24
  • 6
  • 6
  • 642

Azt gondoltam, hogy ez e kifejezés arra, hogy a gyerek sánta. De nem ...:-)

1 éve

https://www.duolingo.com/Jusek

Egy lábon elsétál a hétfejűhöz

1 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.