"L'ho visto vicino alla porta."

Traduzione:I saw him near the door.

4 anni fa

9 commenti


https://www.duolingo.com/Luca.Finco

"I saw it NEAR to the door" perchè lo da sbagliato? Mi da Next e non Near

4 anni fa

https://www.duolingo.com/danieleiafrate

Si puo' tradurre sia near che next, ma se usi NEAR deve essere near the door, se usi NEXT deve essere next to the door. Scrivere near to the door oppure next the door sono entrambi errori

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Bea809802

Perchè non è "i have seen him next the door"?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/francenglish1

Il bello è che da NEAR come suggerimento. ..

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Giuseppe252042

Cosa centra next in questa frase?....vicino si trsduce con near

3 anni fa

https://www.duolingo.com/francogar82

near va bene perché da invece next

2 anni fa

https://www.duolingo.com/simone554217

I saw Him near the door....mi ha dato corretto

2 anni fa

https://www.duolingo.com/lovecalabria

Close?

1 mese fa

https://www.duolingo.com/lovecalabria

Close to,ora ok

1 mese fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.