1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "The map is on top of the bed…

"The map is on top of the bed."

Traducción:El mapa está sobre la cama.

May 2, 2013

17 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/EdgardoRiv

On = en/sobre, top=arriba/cima, cuando se juntan estas palabras significa encima, "On top of" = encima de.


https://www.duolingo.com/profile/Andrea32658

Gracias por la explicacion


https://www.duolingo.com/profile/machegr

gracias por la explicacion, :)


https://www.duolingo.com/profile/LuciaAracena

El mapa esta encima de la cama. Me la corrigio como bien.


https://www.duolingo.com/profile/Bella60

porque top? me parece que The map is on the bed, el map esta sobre la cama,


https://www.duolingo.com/profile/Javier727487

Podría valer the map is on the bed


https://www.duolingo.com/profile/elein24

por qué no vale "El mapa está encima de la cama"?


https://www.duolingo.com/profile/Txusgamer77

a mi me la dio como valida escrita exactamente asi


https://www.duolingo.com/profile/xavierReyn

Porque va ''sobre'' no ''encima''


https://www.duolingo.com/profile/Carolinang9

La corrección me sale: "El mapa está en lo alto de la cama" -.- ¿Qué clase de traducción es esa? Entro aquí y leo que muchos les salió correcto poner "encima de la cama" >:(


https://www.duolingo.com/profile/jfdelosrios

"el mapa esta en la parte de arriba de la cama"


https://www.duolingo.com/profile/JavierCort13

Entonces cómo se traduciría: The map is on the bed o The map is over the bed. Ese on top of tendrá algún significado. ¿No?


https://www.duolingo.com/profile/EdwardM.C

Pero por que no poner above?


https://www.duolingo.com/profile/enriqueamadeo

Creo que la frase estaría mejor así = el mapa está en la parte superior de la cama.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.