1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "He does not understand me."

"He does not understand me."

Traducción:Él no me entiende.

July 14, 2014

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/juan_del25

La pronunciación está horrible, parece decir "it"


https://www.duolingo.com/profile/fenix80es

no dice 'does'


https://www.duolingo.com/profile/conejafea

En que casos se le agrega el does a una frase que corresponde a una acción y en que casos no se le agrega?


https://www.duolingo.com/profile/dabranos

El idioma español, no admite el tilde en la E mayúscula, al comienzo de oración, cuando estamos traduciendo algo. Sólo cuando usamos el modo imperativo. DUOLINGO marca como error, la ausencia del mismo.También desconoce que sólo es sinónimo de solamente y en este caso sí, lleva el tilde. Pero admite únicamente, la palabra "solamente".


https://www.duolingo.com/profile/ManuelMora219906

cuando se utiliza el does no entiendo alguien que me esplique porfavor


https://www.duolingo.com/profile/Beasandi

En España, y aunque este mal expresado sistemáticamente, es lo mismo "el no puede entenderme" que "el no me entiende". Lo entendemos igual, y nos enteramos del sentido y significado de la frase perfectamente.


https://www.duolingo.com/profile/Carolina855421

El no está entendiendome ..es igual de valida


https://www.duolingo.com/profile/Joselyn242684

Significan lo mismo, pero el del ejercicio es presente simple y el que dices es presente perfecto. Por eso está mal.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.