1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Das ist doch nicht richtig!"

"Das ist doch nicht richtig!"

Traducción:¡Pero eso no es cierto!

July 14, 2014

37 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/CharlieMAC0

Por qué un "PERO"?


https://www.duolingo.com/profile/MikeN90

Si quitamos el doch, la oración sería aber das ist nicht richtig. Con el doch reemplazas el aber, pero también el orden de la oración. Das ist nicht richtig -> Das ist doch nicht richtig


https://www.duolingo.com/profile/FrancescPi6

Comentaris diversos , però entre tots resulten aclaridors i entenedors.


https://www.duolingo.com/profile/BrandonBrenes97

Primero que todo ya lo reporte, pero quisiera aclarar la duda aquí también. Un video de get germanized es de un alemán que explica en inglés el uso del doch, entre los muchos que dijo se enfatizó en que se usa como "después de todo" o al contrario, ejemplo Ich mag doch Katzen = I like cats after all ( me gustan los gatos después de todo) pero aquí duolingo no lo acepta, que raro


https://www.duolingo.com/profile/Crisoelefantina

Mi traducción a esa frase ha sido: "¡Pero eso no es correcto!" Y me dice que está mal porque no he puesto: "¡Pero SI eso no es correcto!" Pero ese "si" es completamente accesorio. Lo importante es ver que "doch" es una partícula que se utiliza para enfatizar y que se coloca en esa posición (por extraño que resulte al hablante de español)


https://www.duolingo.com/profile/becks222

¿No puede ser "esto si que no es cierto"?


https://www.duolingo.com/profile/JuanjoLuna1

En mi opinión también sería más acertada la traducción como : " Eso sí que no es correcto" ya que el pronombre "eso" en esta oración está enfatizando la negación al igual que hace "doch".


https://www.duolingo.com/profile/JuanBernardez

Así es como yo lo interpreté... Pero me pregunto si es correcto.


https://www.duolingo.com/profile/Lagarticarla

No entiendo el orden de las palabras en alemán. ¿Por qué doch está al medio?


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka

también aceptamos "Doch das/dies ist nicht richtig!"


https://www.duolingo.com/profile/Ventizzka

Me parece menos confuso de éste otro modo.


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

En qué casos doch sustituye aber?


https://www.duolingo.com/profile/fer84

No puedo ver las otras frases. Pero si lo clarifiques, te podría ayudar (soy Aleman).


https://www.duolingo.com/profile/Lagarticarla

"Das ist doch nicht richtig!" es la frase que estoy viendo. Pregunté por qué doch va en medio... pero FrankySka me dijo que también podía ser al comienzo de la oración.


https://www.duolingo.com/profile/fer84

Las dos son opciones válidas.


https://www.duolingo.com/profile/fsarud

No debería aceptarse "Pero eso no es cierto!"?


https://www.duolingo.com/profile/Shirleydmr

La forma: ¡Pero eso sí que no es cierto! debería considerarse como válida


https://www.duolingo.com/profile/Dyfe_90

Lo he reportado porque cuando he escrito "¡Esto sí que no es correcto!" me ha dado error en el "sí" y recomendaba escribirlo sin tilde. No se trata de un: "si quieres tal, te lo doy" (condicional, que no lleva tilde). Este "sí" se acentuaría en español.

Del diccionario de dudas (https://www.diccionariodedudas.com/si-o-si/): Sí puede ser una afirmación, un pronombre personal, o un sustantivo equivalente a ‘consentimiento’ o ‘permiso’. Mientras que si, por su parte, es una conjunción empleada para denotar condición o suposición, así como también para nombrar una nota musical.

Lo que diferencia a ambas palabra es una tilde, conocida como tilde diacrítica, que es aquella empleada para dar a una palabra un significado distinto.


https://www.duolingo.com/profile/Archila_Andrea

De dónde salió el pero vaya que eso no es correcto?


https://www.duolingo.com/profile/federico.f138499

"Eso sí que no es correcto". El "sí" lleva tilde, pero la aplicación lo corrige como que no lo lleva.


https://www.duolingo.com/profile/MartinTrom2

El "si" de la solución va con tilde


https://www.duolingo.com/profile/PatMad12345

El "pero" es innecesario en esta traducción, naturalmente no solemos enfatizar así cuando hablamos. Entiendo que "esto sí que no es correcto" aplicaría mejor como traducción. Pero duolingo ya me ha enviado a mejor vida dos veces en este ejercicio ya. Me rindo


https://www.duolingo.com/profile/Uisoasun

No sería aceptable también "Eso es absolutamente incorrecto"?


https://www.duolingo.com/profile/sergih123

Una cosa, se mezcla doch y el nicht es decir, si y no?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge748616

No entiendo cuando usar doch en el medio, me confundio por comoleto esta oracion


https://www.duolingo.com/profile/ElisaI86

Pero eso no es cierto. Necesito que me expliquen que diferencia hay entre esta frase y la "supuesta" que dan por válida.


https://www.duolingo.com/profile/Patriciafo562884

Doch se usa tambien para si ..ahora como interpretar cuando poner doch o aber en medio de la frase


https://www.duolingo.com/profile/Jorgeivan239169

"Esto si no es correcto" Al igual que en Aleman doch, "si" en español, enfatiza lo no correcto de la accion. La confusion es generada por una mala traduccion de DL. Saludes


https://www.duolingo.com/profile/Amparo572954

El "sí" afirmativo lleva tilde, para distinguirla del "si" condicional.


https://www.duolingo.com/profile/Amparo572954

Doch se utiliza para responder a una pregunta negativa. ¿No vienes? Doch. Así no hay confusión en la respuesta. Si se responde "sí" (ja) no sabemos si es "sí, no voy" o es "sí, sí voy". A mí me gusta "doch".


https://www.duolingo.com/profile/Paco389604

Sin embargo esto no es cierto!!!


https://www.duolingo.com/profile/mongar50

Y la palabra "aber"?


https://www.duolingo.com/profile/Paco389604

Eso no está bien!!!!, Es la traducción correcta


https://www.duolingo.com/profile/MercedesGi236226

"Pero" aquí es sustituible por "sin embargo"


https://www.duolingo.com/profile/Amparo572954

Yo diría que no es sustituible. Ese “pero” no es un adversativo normal, sino que actúa como enfático, algo así como: claro, por supuesto, ..., aunque tampoco. Es como una llamada de atención: ¡eso no es cierto!, ¡pero es que no es cierto!, ...


https://www.duolingo.com/profile/FernandoGU608763

"Eso no es cierto" también debería

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.